Articles

Imperfecto

EspañolEditar

Los significados del imperfecto en inglés se expresan de diferentes maneras dependiendo de si el evento es continuo o habitual.

Para una acción continua (una que estaba en progreso en un momento concreto del pasado), se utiliza la forma del pasado progresivo (pasado continuo), como en «I was eating»; «They were running fast». Sin embargo, algunos verbos que expresan un estado más que una acción no marcan el aspecto progresivo (véase Usos de las formas verbales en inglés § Progressive); en estos casos se utiliza en su lugar el pasado simple: «He was hungry»; «We knew what to do next»

La acción habitual (repetida) en el pasado puede marcarse con used to, como en «I used to eat a lot», o con el verbo auxiliar would, como en «Back then, I would eat early and would walk to school.» (El auxiliar would también tiene otros usos, como expresar el modo condicional). Sin embargo, en muchos casos no es necesario marcar explícitamente el carácter habitual de la acción en el verbo, y se utiliza el pasado simple: «Siempre cenamos a las seis.»

Las lenguas itálicasEditar

El latínEditar

Conjugación del imperfecto de indicativo:

.

.

.

.

.

parāre docēre legere capere scīre esse
ego parābam docēbam legēbam capiēbam sciēbam eram
parābās docēbas legēbās capiēbās sciēbās erās
es parābat docēbat legēbat capiēbat sciēbat erat
nōs parābāmus docēbāmus legēbāmus capiēbāmus sciēbāmus erāmus
vōs parābātis docēbātis legēbātis capiēbātis sciēbātis erātis
parābant docēbant legēbant capiēbant sciēbant erant

Notas:

  • El imperfecto se significa con los signos ba y ebā.
  • Las formas imperfectas de esse se utilizan como verbos auxiliares en el pluscuamperfecto de la voz pasiva junto con los participios perfectos pasivos.
    • Las lenguas románicasEditar

      En las lenguas románicas, el imperfecto es generalmente un tiempo pasado. Sus usos incluyen la representación de:

      • Repetición y continuidad: una acción que sucedía, solía suceder o sucedía regularmente en el pasado, ya que estaba en curso
      • Una descripción de personas, cosas o condiciones del pasado
      • Un tiempo en el pasado
      • Una relación entre sucesos pasados: una situación que estaba en progreso en el pasado o una condición originada en un tiempo anterior, cuando ocurrió otro evento aislado e importante (el primer verbo, indica el estado en progreso o condición del pasado usando el imperfecto, mientras que el segundo usa el pretérito).
      • Un estado o condición física o mental en progreso en el pasado. A menudo se utiliza con verbos de ser, emoción, capacidad o conciencia.
      • Un error común de los principiantes que aprenden una lengua románica es poner demasiado énfasis en si se conoce el momento en que ocurrió la acción. Por lo general, esto no afecta al uso del imperfecto. Por ejemplo, la frase «Alguien se comió todas mis galletas». (cuando se traduce) no es un buen candidato para el imperfecto. Fundamentalmente, no es diferente de la frase «Nos comimos todas las galletas». Obsérvese que no cumple el requisito de repetibilidad del imperfecto, ya que sólo se sabe que ha ocurrido una vez. Por otro lado, la frase «Me divertía en los años 60» es una buena candidata al imperfecto, aunque se conozca su periodo. En resumen, saber cuándo ocurrió una acción no es ni mucho menos tan importante como cuánto tiempo ocurrió (o estuvo y sigue ocurriendo).

        FrenchEdit

        Para formar el imperfecto de los verbos regulares franceses, se toma el presente de la primera persona del plural, la forma «nous» (nosotros), se resta el sufijo -ons, y se añade la terminación adecuada (las formas de être (ser), cuya forma «nous» no termina en -ons, son irregulares; empiezan por ét- pero tienen las mismas terminaciones). Los verbos que terminan en una raíz de -cer y -ger sufren pequeños cambios ortográficos para conservar el sonido fonético o el alófono. Los verbos cuya raíz termina en la letra «i» mantienen la letra a pesar de la consecutividad en las formas «nous» y «vous».

        Se utiliza para expresar las ideas de acciones habituales o estados del ser; descripciones físicas y emocionales: el tiempo, el clima, la edad, los sentimientos; acciones o estados de duración indeterminada; información de fondo en conjunción con el passé composé; deseos o sugerencias; condiciones en cláusulas «si»; las expresiones «être en train de» y «venir de» en el pasado.

        .estaban

        comiendo

        .

        parler choisir vendre être commencer manger étudier
        je -ais parlais choisissais vendais étais commençais mangeais étudiais tu -ais habló escogió vendió comenzó comer estudió
        él -.había hablado elegido vendido había comenzado comer estudiado
        nosotros -iones hablaban elegían vendían se iban empezaban cambiaban estudiaban
        hablando eligiendo vendiendo estaban comenzando estudiando
        ellos -tenía estaba estaba estaba estaba estaba estaba fueron

        ItalianEdit

        Conjugación del imperfecto de indicativo:

        avere essere parlare credere finire dire opporre
        io avevo ero parlavo credevo finivo dicevo opponevo
        tu avevi eri parlavi credevi finivi dicevi opponevi
        lui aveva era parlava credeva finiva diceva opponeva
        noi avevamo eravamo parlavamo credevamo finivamo dicevamo opponevamo
        voi avevate eravate parlavate credevate finivate dicevate opponevate
        loro avevano erano parlavano credevano finivano dicevano opponevano

        Notas:

        • Al eliminar el sufijo -re y añadir -vo, -vi, -va, -vamo, -vate y -vano se forman verbos.
        • Aunque dire y opporre (como todas las formas compuestas del verbo porre y dire) pueden parecer irregulares, forman parte de una familia de verbos que tiene raíces más fuertes a los equivalentes latinos (lat. pōnere/pōnēbam y dīcere/dīcēbam). Otros verbos son fare(infinitivo)/faccio(presente)/facevo(imperfecto) (lat.facere/facio/faciēbam), bere/bevo/bevevo (bibere/bibo/bibēbam), trarre/traggo/traevo (trahere/traho/trahēbam), durre/duco/ducevo (dūcere/dūco/dūcēbam) y todas sus formas compuestas.
        • Hay otro imperfecto en italiano que se forma combinando el imperfecto del verbo stare (stavo, stavi, stava, stavamo, stavate, stavano) con el gerundio. Por ejemplo, «parlavo» podría decirse como «stavo parlando». La diferencia es similar a la que existe entre «I eat» y «I am eating» en inglés. Sin embargo, el inglés no hace esta distinción en el imperfecto.

        Edición rumana

        Conjugación del imperfecto de indicativo:

        .

        cânta(re) crede(re) plăcea (plăcere) dormi(re) fi(re)
        eu cântam credeam plăceam dormeam eram
        tu cântai credeai plăceai dormeai erai
        el/ea cânta credea plăcea dormea era
        noi cântam credeam plăceam dormeam eram
        voi cântați credeați plăceați dormeați erați
        ei cântau credeau plăceau dormeau erau

        Notas:

        • El imperfecto se forma a partir de la forma infinitiva corta de los verbos (sin el sufijo -re) combinada con las terminaciones -am, -ai, -a, -am, -ați, y -au.
        • Los infinitivos cortos terminados en «-a» (1ª conjugación) no duplican esta letra: por ejemplo, «pleca» en la primera persona del singular es «plecam» y no «plecaam»).
        • Los infinitivos cortos terminados en «-i» toman el patrón de los terminados en «-e» (p. ej. dormi se convierte en dormeam en 1ª persona del imperfecto), mientras que los infinitivos cortos terminados en «-î» toman el patrón de los terminados en «-a» (p.g. hotărî se convierte en hotăram en 1ª persona imperfecta).
        • Sólo hay un verbo irregular en el imperfecto: un fi, que se crea a partir del radical era-, en lugar de fi-.
          • SpanishEdit

            En español, el imperfecto puede llamarse imperfecto o copretérito. Conjugación del imperfecto de indicativo:

            .

            hablar comer insistir ir ser ver
            yo hablaba comía insistía iba era veía hablabas comías insistías ibas eras veías él hablaba comía insistía iba era veía
            nosotros hablábamos comíamos insistíamos íbamos éramos veíamos
            vosotros hablabais comíais insistíais ibais erais veíais ellos hablaban comían insistían iban eran veían
            • Sólo hay tres verbos irregulares en el imperfecto: ir, ser y ver. Históricamente, ir -a diferencia de otros verbos «-ir» del español- no dejó caer la -b- del imperfecto latino. El imperfecto de ser es también una continuación del imperfecto latino (de esse), con la misma raíz que aparece en tú eres (gracias al rhotacismo latino preclásico). El imperfecto de ver (veía, etc.) se consideraba históricamente regular en el español antiguo, donde el infinitivo veer proporcionaba la raíz ve-, pero ya no es así en el español estándar. En el lenguaje formal, los pronombres «tú» y «vosotros» se sustituyen por «usted» y «vosotros» (a veces abreviados como Ud./Vd. y Uds./Vds.), con el verbo conjugado en tercera persona. El español americano sustituye siempre «vosotros» por «ustedes», cambiando el verbo en consecuencia. Los países que muestran el tipo de voseo en el que se sustituye «tú» por «vos» utilizan las mismas formas que para «tú» en este tiempo.
            • Las formas de primera persona del singular y de tercera persona del singular son las mismas para todos los verbos; así, en los casos de ambigüedad en los que el contexto es insuficiente, se incluye un pronombre o un sustantivo sujeto en aras de la aclaración.

            PortuguésEdición

            En portugués, el imperfecto de indicativo, llamado «pretérito imperfeito», es bastante similar al español:

            .

            .

            vinos

            .

            .

            . tínheisis

            . fue

            cantar bater partir pôr ser ter vir
            eu cantava batia partia punha era tinha vinha
            tu cantavas batias punhas eras
            él/ella/tú cantan murciélagos fiestas punks tina deberíamos
            nosotros cantábamos batíamos partíamos púnamos éramos teníamos eran
            cantable batíeis partíeis púnheis éreis vínheis
            ellos/ellas/ustedes cantavam batiam partiam punham tuvo fue

            Hay cuatro verbos irregulares: «pôr» (poner), «ser» (ser), «ter» (tener) y «vir» (venir). A diferencia del español, los verbos «ver» (ver) e «ir» son regulares en el imperfecto portugués.

            Al igual que en italiano, también se forma comúnmente combinando el imperfecto del verbo estar (estava, estavas, estava, estávamos, estáveis, estavam) con el gerundio (por ejemplo, «falando», la forma gerundio de «falar», hablar, conversar). En el portugués brasileño, tanto en el habla oral informal como en el lenguaje escrito informal (por ejemplo, en los mensajes de texto en línea o por teléfono), es más común el uso del compuesto «estava falando» (comúnmente reducido a «tava falando»), que el uso del sintético «falava», que es más común en las formas escritas formales.

            Tanto en el portugués europeo como en el brasileño, el pluscuamperfecto sintético («eu falara» «había hablado») se considera anticuado y nunca se utiliza en la comunicación oral – se sustituye por el compuesto «eu tinha falado», que se forma con la forma imperfecta del verbo «ter» (tener) (tinha tinhas tinha tínhamos tínheis tinham) más el participio pasado («falado»).

            GallegoEdit

            Similar al portugués, estrechamente relacionado, así como al español, pero a menudo llamado «copretérito» (de co-, misma partícula que se encuentra en el inglés «collaboration» y «coexistence», más «pretérito», que es «past tense», en referencia a que es un segundo tiempo pasado que existe junto al regular). Al igual que con ellos, en el uso formal «ti» y «vós/vosoutros» cambian a «vostede» y «vostedes» y van seguidos de la tercera persona. En los verbos terminados en -aer, -oer, -aír y -oír, la primera y segunda persona del plural muestran la presencia de una diéresis.

            cantar bater partir pór moer
            eu cantaba batía partía puña moía
            ti cantabas batias partías puñas moías
            el/la/vostede cantaba batía partía puña moía nós/nosotros cantábamos batíamos partíamos puñamos moïamos vós/vosoutros cantábades batíades partíades puñades moïades eles/elas/vostedes cantaban batían partían puñan moía

            Las lenguas indo-Lenguas ariasEditar

            HindiEditar

            Hindi, una lengua indoaria, tiene conjugación del imperfecto de indicativo sólo para el verbo होना (honā) y el resto de los verbos carecen de esta conjugación. Las formas del imperfecto de indicativo de होना (honā) provienen del sánscrito स्थित (stʰita) «de pie, situado» que derivan de la raíz PIE *steh₂- («estar de pie»). La conjugación del imperfecto deriva de una forma de participio y, por lo tanto, sus conjugaciones sólo concuerdan con el número y el género de la persona gramatical y no con el pronombre en sí. Así, a los pronombres gramaticalmente singulares (por ejemplo, मैं ma͠i «yo» y तू tū «tú», etc.) se les asignan las formas imperfectas singulares (es decir, था thā o थी thī) dependiendo del género de la persona o del sustantivo al que se refieren, y a los pronombres gramaticalmente plurales (por ejemplo, हम ham «nosotros», etc.) se les asignan las formas imperfectas plurales (थे thē y थीं thīm̊). Una excepción a esto es el pronombre तुम (tum) que adopta la forma imperfecta plural (थे thē) en género masculino pero la forma singular (थी thī) en género femenino.

            Estas conjugaciones imperfectas también actúan como cópula para formar las formas imperfectas pasadas para los tres aspectos gramaticales que tiene el hindiː Aspectos Habituales, Perfectivos y Progresivos.

            .

            Pasado imperfecto de cópula
            Género Singular Plural
            thā thē
            thī thīm̊

            .

            .

            Conjugaciones del pasado imperfecto
            Aspecto Singular Plural Traducción

            (sólo 3ª persona)

            1P 2P 3P 2P 1P 3P
            ma͠i ye/vo tum āp ham ye/vo
            Simple thā thē se encontraba
            thī thīm̊ ella era
            Habitual boltā thā boltē thē solía hablar
            boltī thī boltī thīm̊ solía hablar
            Progresista bol rahā thā bol rahē thē hablaba
            bol rahī thī bol rahī thīm̊ ella estaba hablando
            Notaː Los pronombres 2P ‘āp’ & ‘tum’ aunque gramaticalmente son plurales se utilizan como pronombres singulares, parecidos al pronombre inglés ‘you’.

            AssameseEdit

            En asamés, se reconocen dos formas de imperfectoː presente progresivo y/o presente perfecto & pasado progresivo y/o pasado remoto. Sólo hay un tiempo perifrástico que funciona como presente progresivo y presente perfecto con referencia al escenario en el que se sitúa.

            Futuro

            Tiempo 1P 2P 3P
            íntimo familiar formal
            Imperfectivo Presente বুলিছোঁ

            bulisü͂

            বুলিছ

            buliso

            বুলিছা

            bulisa

            বুলিছে

            bulise

            Past বুলিছিলোঁ

            bulisilü͂

            বুলিছিলি

            bulisili

            বুলিছিলা

            bulisila

            বুলিছিলে

            bulisile

            Continuo Presente বুলি আছোঁ

            buli asü͂

            বুলি আছ

            buli aso

            বুলি আছা

            buli asa

            বুলি আছে

            buli ase

            Pasado বুলি আছিলোঁ

            buli asilü͂

            বুলি আছিলি

            buli asili

            বুলি আছিলা

            buli asila

            বুলি আছিলে

            buli asile

            বুলি থাকিম

            buli thakim

            বুলি থাকিবি

            buli thakibi

            বুলি থাকিবা

            buli thakiba

            বুলি থাকিব

            buli thakibo

            Indo-idiomas iraníesEditar

            PersaEditar

            Como todos los demás tiempos pasados, el imperfecto se conjuga regularmente para todos los verbos. Formación: + mi- + raíz del pasado + terminación del pasado. La conjugación del imperfecto de indicativo para la primera persona del singular se muestra en la siguiente tablaː

            raftan (ir) kâr kardan (trabajar)
            1er sg. miraftam kâr mikardam

            Las lenguas eslavas han perdido el imperfecto pero se conserva en búlgaro y macedonio. También se conserva oficialmente en serbio y croata, pero se considera anticuado y se limita a la literatura por razones poéticas y estilísticas.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *