Wellbeing czy well-being?
Jaka jest różnica między wellbeing a well-being?
Jego Świątobliwość, XIV Dalajlama, napisał kiedyś na Twitterze: „Współczucie to troska o innych – szczera troska o ich dobrobyt oparta na świadomości naszych doświadczeń.” Niezależnie od tego, czy zgadzasz się z tym przesłaniem, czy nie, ma on jedną rzecz w porządku: to dobre samopoczucie, a nie dobrostan.
Nie musisz być tybetańskim mnichem, aby zrozumieć różnicę między dobrym samopoczuciem a dobrostanem. Te dwa słowa reprezentują tę samą koncepcję, ale tylko jedno z nich posiada poprawną pisownię: „well-being”.
Well-being ≠ dobrobyt
Nie trudno zrozumieć, dlaczego tak wielu pisarzy błędnie pisze słowo dobrobyt. W końcu istnieje kilka zasad gramatycznych, które nakazują używanie myślników i wyrazów złożonych. Ale w tym tkwi szkopuł: słowo 'well-being' nie jest słowem złożonym.
Słowo „dobrze” w dobrostanie jest przymiotnikiem, podczas gdy „bycie” (tj. „stan bycia” lub „istnienie”) jest rzeczownikiem. Razem, tworzą one odrębne słowo, które nie może modyfikować innego rzeczownika. Dlatego muszą zawierać myślnik, aby przekazać unikalną koncepcję: 'stan dobrego samopoczucia'.
Zależnie od tego, jak konkretny jest temat, możemy użyć słowa dobrostan, aby objąć zdrowie psychiczne, zadowolenie z życia lub zdrowie fizyczne za pomocą zwrotów takich jak 'dobrostan emocjonalny,' 'dobrostan psychologiczny,' lub 'dobrostan fizyczny.'
Tylko w tych wyrażeniach „dobre samopoczucie” łączy się z frazą złożoną, ponieważ słowa takie jak ’emocjonalny,' 'psychologiczny,' lub 'fizyczny' są przymiotnikami modyfikującymi. Zazwyczaj frazy złożone z przymiotnikiem modyfikującym są również łączone łącznikiem. Ale ponieważ 'dobrostan emocjonalny' nie jest jeszcze zaakceptowany jako własne słowo, wyrażenie pozostaje otwarte.
Dodatkowe podchwytliwe terminy obejmują:
Co w ogóle oznacza dobre samopoczucie?
Słowo well-being (wɛlˈbi) jest rzeczownikiem masowym definiowanym jako „stan zdrowia, szczęścia lub dobrobytu. Rzeczownik ten jest synonimem rzeczownika „dobrobyt”, który Słownik Merriam-Webster’s definiuje jako „stan dobrego samopoczucia” w odniesieniu do „czyjegoś szczęścia lub sukcesu.”
Ale poza źródłami językowymi, dostawcy usług zdrowotnych mają bardziej wszechstronne zrozumienie tego, co „dobrobyt” oznacza dla nich. Na przykład, wskaźnik Well-Being Index Kliniki Mayo mierzy poziom „dobrego samopoczucia” pracowników na podstawie czynników obejmujących integrację życia zawodowego i prywatnego, mechanizmy radzenia sobie z problemami i jakość relaksu.
Przykładowe zdania z „dobrym samopoczuciem” zawierają:
„Martwię się o twoje dobre samopoczucie.”
„Doradcy oceniają samopoczucie swoich pacjentów, śledząc raporty dotyczące negatywnych i pozytywnych emocji.”
„Niektórzy ludzie wierzą, że ich dobre samopoczucie zależy od szczęścia, podczas gdy inni uważają, że wymaga ono dobrego zdrowia.”
Synonimy
Antonimy
Złe samopoczucie, nieszczęście, smutek, cierpienie, nieszczęście, niezdrowie, nędza.
Jak użyć well-being w zdaniu?
Aby poprawnie użyć słowa well-being w zdaniu, należy pamiętać, że jest to rzeczownik. Nie możemy używać „well-being” do modyfikowania innych przymiotników, czasowników czy przysłówków. I, jak zawsze, pamiętajmy o myślniku!
Dawne przykłady od wydawców internetowych obejmują:
„Starsi ludzie zgłaszają odczuwanie większej satysfakcji, szczęścia i dobrego samopoczucia – oraz mniej lęku, depresji i stresu…” — The New York Times
„Dobre samopoczucie emocjonalne ma realny wpływ na zdrowie fizyczne.” — Earth
„Ponieważ COVID-19 zagraża zdrowiu i dobremu samopoczuciu ludzi i społeczności w całej Ameryce Północnej, firma finansowo-usługowa Edward Jones przeznacza 2,7 miliona dolarów na wsparcie organizacji krajowych i społecznych…” — AP News
„Umiejętność czytania i pisania jest krytyczna dla dobrego samopoczucia naszego narodu.” — MinnPost
„”Wszelkie sugestie, że jest inaczej, stanowią zagrożenie dla zdrowia i dobrego samopoczucia nowojorczyków.” — The Oregonian
Dodatkowa lektura
Jeśli jesteś zainteresowany dowiedzeniem się więcej o gramatyce związanej ze zdrowiem, sprawdź nasze blogi na tematy, takie jak:
- Affective vs. Effective
- Jealousy vs. Envy
- Empathy vs. Sympathy
- Psychopath vs. Sociopath
FAQ: Related to wellbeing vs. well-being
Czy dobre samopoczucie jest rozdzielane myślnikami w innych językach?
Nazwa „dobre samopoczucie” nie zawiera myślnika we wszystkich językach. Na przykład, hiszpańskie słowo określające dobre samopoczucie to „bienestar”, podczas gdy włoskie „benessere”. Jednakże, francuski zawiera myślnik 'bien-être,' podczas gdy portugalski pozostawia go otwartym z 'bem estar.'
Dodatkowe tłumaczenia dobrego samopoczucia obejmują:
Afrikaans: welstand
Niemiecki: Wohlbefinden lub Gemütlichkeit
Wietnamski: hạnh phúc
Swahili: ustawi
Japoński: Kōfuku
Zulu: inhlala-kahle
Sprawdź się!
Nauczenie się nowych słów jest trudne, ale „dobre samopoczucie” nie musi być jednym z nich. Doskonal swoje rozumienie słów wellbeing vs well-being za pomocą poniższych pytań wielokrotnego wyboru.
Odpowiedzi
- C
- B
- D
- C
- A
.
Źródła
- „Being.” Lexico, Oxford University Press, 2020.
- Brody, Bob. „Why It’s Good to Be Old, Even in a Pandemic.” The New York Times, 28 lipca 20200 roku.
- „Edward Jones zobowiązuje się do wsparcia społeczności w odpowiedzi na COVID-19.” The Associated Press, 21 kwietnia 2020.
- „Niemieckie słowo dnia: Die Gemütlichkeit.” The Local, 27 Sept 2018.
- Sun, Lena H., Amy Brittain. „Poznaj nowojorską parę przekazującą miliony na ruch antyszczepionkowy”. The Oregonian, 19 czerwca 2019 r.
- „Welfare.” The Merriam-Webster.com Thesaurus, Merriam-Webster Inc, 2020.
- „Well.” Lexico, Oxford University Press, 2020.
- „Well-being.” The American Heritage Dictionary of the English Language, 5th ed., Houghton Mifflin Harcourt Publishing Company, 2020.
- „Well-being.” Lexico, Oxford University Press, 2020.
- „Hyphenation Principles.” APA Style, American Psychological Association, 2020.