Articles

Amish sprechen Niederländisch und Englisch

Anmerkung der Redaktion: Die Amish leben in den Vereinigten Staaten und Kanada. Einige amisch-mennonitische Gemeinden (eine liberalere Sekte der Amischen) sind in Mittelamerika zu finden. Die Old Order Amish gründeten in den 1960er Jahren eine Gemeinde in Honduras, die jedoch nur etwa 8 Jahre Bestand hatte, bevor sie aufgelöst wurde. Seitdem gibt es südlich des Rio Grande keine amische Präsenz mehr, zumindest bis vor kurzem. Die New Order Amish, der Glorias Kirche angehört, hat einige Gemeinden in Bolivien und Argentinien gegründet. Einige Familien sind dorthin gezogen und weitere werden kommen. Als jemand, der die amische Kultur seit einigen Jahren studiert hat, finde ich das eine spannende und interessante Entwicklung! – Kevin Williams

Wahrscheinlich sind Sie mit der Tatsache vertraut, dass die Amischen Niederländisch als Muttersprache sprechen und Englisch als Zweitsprache haben. Wenn Sie mich sprechen hören würden, würden Sie vielleicht bemerken, dass ich einen etwas anderen Akzent habe. Es hat Zeiten gegeben, in denen mir englischsprachige Leute gesagt haben, dass ich einen anderen Akzent habe, während andere mir sagten, dass sie das nie bemerkt hätten. Auf jeden Fall ist unsere Hauptsprache das, was man Pennsylvania Dutch nennt. Wir lesen auch auf Hochdeutsch, aber wir sprechen diese Sprache nicht fließend.

Eine häufige Frage: „In welchem Alter lernen Ihre Kinder Englisch zu sprechen?“

Auch wenn Niederländisch unsere Hauptsprache ist, sind wir ständig mit Englisch konfrontiert, zum Beispiel wenn wir in die Stadt gehen, um einzukaufen oder mit unseren nicht-amischen Nachbarn zu interagieren. Es ist von Kind zu Kind ein wenig unterschiedlich, wie viel es mit seiner zweiten Sprache in Berührung kommt. Die meisten amischen Kinder können sie bis zur ersten Klasse recht gut verstehen und sprechen. In der Schule sprechen sie dann die ganze Zeit Englisch. Das gibt ihnen die Möglichkeit, die Sprache schon in jungen Jahren fließend zu sprechen. Julia, im Alter von 5 Jahren, kann viele englische Wörter verstehen und sprechen, aber nicht fließend. Es hört sich urkomisch an, wenn unser 2-Jähriger, Austin, versucht, Englisch zu sprechen. Er benutzt viele niederländische Wörter und fügt hier und da englische Silben hinzu. Er versucht unbedingt, wie die großen Jungs zu klingen.

Es ist nicht ungewöhnlich, wenn wir in unsere Stadt gehen, dass jemand anhält und mit den Kindern spricht und ihnen Fragen stellt. Ich übersetze dann für die Kinder und erkläre der englischsprachigen Person, dass die Kinder nicht gut Englisch sprechen.

Ich staune, wie schnell kleine Kinder neue Sprachen lernen können, wie Julias dreijährige Freundin, die mit ihren Eltern nach Argentinien gegangen ist, um Missionsarbeit zu leisten. Nach ein paar Wochen, in denen sie mit ihren neuen Freunden spielte, fing sie an, Plat Dietch (Plattdeutsch) zu sprechen, wie andere kleine Kinder dort. Es war erstaunlich, wie schnell sie begann, neue Wörter zu benutzen, von denen einige noch nicht einmal ihre Eltern gelernt hatten. Spanisch ist die Muttersprache in Argentinien. Ich fand es interessant, wie einige Familien aus Argentinien Spanisch und Plattdeutsch sprachen und nach Kanada zogen, wo sie wie die Amish-Leute Englisch sowie Niederländisch und Deutsch sprechen lernten. Damit kamen sie auf eine erstaunliche Gesamtzahl von fünf Sprachen! Wahnsinn! Ich schätze zwar die Möglichkeit, mehrere Sprachen zu kennen, aber wie wäre es, tatsächlich fünf verschiedene sprechen zu können? Meine jüngere Schwester Mary Grace lernt die spanische Sprache in der Hoffnung, sich besser mit den Menschen in spanischsprachigen Ländern verständigen zu können, mit dem Gedanken, vielleicht in der Zukunft Zeit in einigen dieser Länder zu verbringen, in der Hoffnung, Gottes Liebe mit anderen zu teilen. Julia hat immer ein großes Interesse an spanischen Wörtern, da Mary Grace ihr ab und zu neue Wörter erklärt. Julia kommt immer eifrig nach Hause und erzählt mir das neue Wort, das sie gelernt hat.

Eine andere Dimension von Kindern und Sprachen, über die ich staune, ist, dass sie einfach überhaupt keine Sprachbarrieren haben. Julia und Austin können stundenlang mit ihren nicht-amischen Freunden spielen, ohne dass sie durch die unterschiedliche Sprache behindert werden. Sie sprechen einfach die Sprache, die sie kennen, und kommen gut miteinander aus!

Interessanterweise unterscheidet sich sogar das Pennsylvania Dutch von einer Amish-Gemeinde zur nächsten dramatisch. Nehmen Sie zum Beispiel meine Schwägerin Regina. Als sie aus Allen County, Indiana, hierher zog, fühlte ich mich sofort zu ihr hingezogen. Wir waren von Anfang an eng befreundet, doch das Holländische, mit dem sie aufgewachsen war, unterschied sich so sehr von meinem, dass wir uns nur auf Englisch unterhielten.

Nach einiger Zeit war ich begeistert, als mein Bruder Javin mir von seinen Plänen erzählte, sie um ein Date zu bitten. Nachdem sie mit dem Werben begonnen hatten, sprach sie mehr und mehr Niederländisch, das wir inzwischen recht gut verstehen konnten, weil sie im Laufe der Jahre so viel von unserem Niederländisch gehört hatte. Heute klingt ihr Niederländisch genauso wie unseres, obwohl ich den „Allen County Slang“ immer noch mag und sogar vermisse, ihn nicht mehr zu hören.

Nun zu einem guten niederländischen Rezept. Wir alle wissen, dass Rezepte keine Sprachen sprechen können, doch wenn Sie in diesen holländischen Apfelkuchen beißen, werden Sie die Güte unseres holländischen Erbes schmecken können, das von Generation zu Generation weitergegeben wurde.

GLORIA’S GLAZED DUTCH APPLE PIE

1 9-Zoll ungebackene Pie-Kruste mit einem Oberteig

4 Äpfel, geschält und in Scheiben geschnitten

2/3 Tasse Zucker

1 Teelöffel Zimt

1/4 Tasse Butter

1 Eiweiß, geschlagen

ZUCKER

1/2 Tasse Puderzucker

1 Esslöffel Wasser

1/4 Teelöffel Vanille

Zucker und Zimt unter die Äpfel mischen. Mit einem Löffel in die ungebackene Kruste geben. Butter in Scheiben schneiden und darauf legen. Oberen Teig auf die Oberseite des Kuchens legen. Überschüssigen Teig abschneiden. Äußere Ränder leicht zusammendrücken und den Rand auskehlen. Schneiden Sie dekorative Schlitze auf der Oberseite, damit der Dampf entweichen kann. Verteilen Sie die gewünschte Menge Eischnee auf der oberen Kruste, so dass kleine Spitzen entstehen. Auf der unteren Schiene bei 425 Grad 15 Minuten backen. Drehen Sie den Ofen für 30 Minuten auf 350 Grad. Glasur auf dem abgekühlten Kuchen verteilen und genießen!

Von Gloria Yoder

x

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.