Articles

Significado y origen de la expresión: Inclinarse hacia los molinos de viento

Inclinarse hacia los molinos de viento

Otras frases sobre:

  • Casas y edificios

¿Cuál es el significado de la frase ‘Inclinarse hacia los molinos de viento’?

Inclinarse en los molinos de viento es atacar a enemigos imaginarios.

¿Cuál es el origen de la frase ‘Tilting at windmills’?

Inclinarse en los molinos de viento es una justa. La expresión ‘inclinarse hacia los molinos de viento’ deriva del Quijote de Cervantes -publicado por primera vez en 1604, con el título de El ingenioso caballero de la Mancha.

Inclinarse hacia los molinos de vientoLa novela narra las hazañas del aspirante a caballero ‘Don Quijote’ y de su leal criado Sancho Panza

que se proponen luchar contra la injusticia a través de la caballería. Está considerada como una de las principales obras maestras de la literatura y sigue siendo un best seller en numerosas traducciones.

En el libro, que también nos da el adjetivo quijotesco (lucha por ideales visionarios), el héroe epónimo se imagina luchando contra gigantes cuando ataca a los molinos de viento.

Entonces llegaron a la vista de treinta o cuarenta molinos de viento que se levantan en aquella llanura. Y apenas los vio don Quijote, dijo a su escudero: «La fortuna está guiando nuestros asuntos mejor de lo que nosotros mismos hubiéramos podido desear. ¿Ves allá, amigo Sancho, treinta o cuarenta gigantes de gran tamaño? Pienso combatirlos y matarlos. Con sus despojos empezaremos a ser ricos, porque ésta es una guerra justa, y quitar de la faz de la tierra a tan repugnante prole es un servicio que Dios bendecirá.»

«¿Qué gigantes?», preguntó Sancho Panza.

«Esos que ves allá -respondió su amo-, con sus largos brazos. Algunos tienen brazos de casi dos leguas de largo»

«Tened cuidado, señor», gritó Sancho. «Aquellos de allí no son gigantes, sino molinos de viento. Esas cosas que parecen ser sus brazos son velas que, cuando las hace girar el viento, hacen girar la rueda del molino.»

Aparte de en las recreaciones medievales, ya no nos inclinamos en el sentido de justa. Hoy en día, ‘tilting at windmills’ se refiere a ataques de naturaleza menos militarista.

Las primeras referencias figurativas a tilting at windmills, es decir, uno en el que no hubo justas, llegaron en el siglo XVII. John Cleveland publicó The character of a London diurnall en 1644 (un diurnall era, como es de suponer, a medio camino entre un diario o una revista):

«Los Quijotes de esta Edad luchan con los Molinos de Viento de sus propias Cabezas.»

La forma completa de la frase no se utiliza hasta finales del siglo XIX; por ejemplo, en The New York Times, abril de 1870:

«Hasta ahora no han tenido suficiente organización detrás de ellos para hacer que su oposición al proyecto de ley del Comité sea algo más que una lucha contra los molinos de viento.»

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *