Supino
Hay dos supinos, el I (primero) y el II (segundo). Son originalmente las formas acusativa y dativa o ablativa de un sustantivo verbal en la cuarta declinación, respectivamente.
Primer supinoEditar
El primer supino termina en -tum. Tiene dos usos.
El primer supino aparece con verbos de movimiento. En un uso, indica propósito:
- mater pompam me spectatum duxit es ‘La madre me llevó a ver la procesión’
- legati ad Caesarem gratulatum convenerunt’ es ‘Los embajadores acudieron a César para felicitarle’.
- occisum iri a Milone video es ‘preveo que va a ser asesinado por Milo’.
La traducción de este primer uso del primer supino es similar, si no idéntica, a la cláusula latina de propósito.
Un segundo uso es en combinación con el futuro infinitivo pasivo. En este segundo uso indica destino; por ejemplo, «occisum iri» significa ‘que va a ser asesinado’. Aparece sobre todo en enunciados indirectos:
Segundo supinoEditar
El segundo supino, que va con adjetivos, se usa raramente; sólo se ha visto que unos pocos verbos adoptan comúnmente la forma. Se deriva del dativo de finalidad, que expresa el propósito de una cosa o acción, o del ablativo de respeto, que puede traducirse como «con respecto a» y se utiliza para indicar en qué medida o de qué manera es cierta la cláusula principal. Es lo mismo que el primer supino pero sustituyendo -um final por -ū, con una u alargada. Mirabile dictū, por ejemplo, se traduce como «sorprendente decir», donde dictū es la forma supina. El sentido es generalmente pasivo, aunque no suele marcarse explícitamente como tal en la traducción idiomática del inglés; por ejemplo, difficile creditū, «difícil de creer», es más literalmente «difícil de ser creído», o «difícilmente creíble».