La signification et l’origine de l’expression : Cotton-picking
Quel est le sens de l’expression ‘Cotton-picking’?
Le terme ‘Cotton-picking’ est un intensificateur, utilisé comme terme général de désapprobation. Un substitut du mot ‘damné’.
Quelle est l’origine de l’expression ‘Cotton-picking’?
Il peut être peu surprenant que l’expression ‘cotton-picking’ trouve son origine dans les États du sud des États-Unis, où elle est généralement prononcée cotton-pickin’.
L’expression a commencé à vivre à la fin des années 1700 et diffère du terme Dixie du 19ème siècle, « cottonpicker », en ce que ce dernier était désobligeant et raciste, alors que « cotton-picking » faisait directement référence à la difficulté et à la dureté de la récolte. Cela ne s’étendait pas à l’expression spécifique « keep your cotton-picking hands off of me ». Celle-ci fait sans doute allusion aux mains cornées, calleuses (et généralement noires) qui récoltaient le coton.
Bien sûr, ‘cotton-picking’ doit être utilisé comme expression anglaise depuis aussi longtemps que les anglophones récoltent du coton – à l’origine sans aucune connotation raciale. Il existe de nombreuses citations de saisons/emplois/machines de ‘cotton-picking’, etc. depuis la fin des années 1700. J & E Pettigrew’s Letters en possède un exemple précoce, datant de 1795:
‘Un des étudiants a été banni… pour être allé à une cueillette de coton après huit heures chez Knight.’
La cueillette manuelle du coton était un travail difficile. L’expression méridionale » cutting in high cotton « , qui signifie » avoir la vie facile « , fait référence à la tâche relativement aisée de couper le coton sans avoir à se baisser.
Notre mémoire populaire des cow-boys grisonnants dans les films de série B d’Hollywood » fixin to run that cotton-picking greenhorn outta town « , etc. pourrait nous faire penser que l’utilisation de » cotton-picking » comme terme figuré est née dans l’Ouest sauvage du 19e siècle. En fait, ce n’est pas le cas, et il ne semble même pas avoir été prononcé dans l’un des nombreux premiers films de cow-boys d’Hollywood. Ce n’est que dans les années 1940 que le terme a commencé à être utilisé dans un autre contexte que celui de la cueillette du coton. La plus ancienne référence de ce type que j’ai trouvée se trouve dans le journal de Pennsylvanie, The Daily Courier, en novembre 1942 :
Il est à peu près temps que certains de nosmeddlers du Nord commencent à garder leurs doigts de cueilleurs de coton hors des affaires duSud.
Là où la mémoire ne joue pas de tours, c’est en se remémorant les œuvres du saint Bugs Bunny. Bien qu’il ne soit pas à l’origine du terme, Bugs peut prétendre avoir fait plus pour le fixer dans le langage que le reste de l’humanité des lapins, notamment dans sa forme la plus souvent utilisée « Wait just a cotton-picking minute ». On en trouve un exemple dans Bully for Bugs, 1953 :
« Juste une minute de coton-picking, ça ne ressemble pas à la vallée de Coachella pour moi ! »
L’expression « out of your cotton-picking mind » n’est plus considérée comme une description acceptable d’une personne noire aux États-Unis. En avril 2018, un commentateur blanc (Brian Davis) a déclaré, lors de la diffusion du commentaire d’un match de basket-ball, qu’un joueur noir (Russell Westbrook) était « hors de sa tête de cueilleur de coton ». Les connotations racistes perçues ont provoqué un tollé de protestations. Davis, tout en affirmant que la remarque n’était pas intentionnelle, s’est excusé, décrivant le commentaire comme insensible et une erreur de jugement. Davis a été suspendu de son poste au sein du radiodiffuseur.