Imperfekt
EnglischEdit
Imperfekte Bedeutungen werden im Englischen auf unterschiedliche Weise ausgedrückt, je nachdem, ob es sich um ein kontinuierliches oder ein gewöhnliches Ereignis handelt.
Für eine kontinuierliche Handlung (eine, die zu einem bestimmten Zeitpunkt in der Vergangenheit stattfand) wird die past progressive (past continuous) Form verwendet, wie in „I was eating“; „They were running fast.“ Bestimmte Verben, die eher einen Zustand als eine Handlung ausdrücken, markieren jedoch nicht den progressiven Aspekt (siehe Uses of English verb forms § Progressive); in diesen Fällen wird stattdessen das simple past tense verwendet: „He was hungry“; „We knew what to do next.“
Habituelle (wiederholte) Handlungen in der Vergangenheit können durch used to markiert werden, wie in „I used to eat a lot“, oder durch das Hilfsverb would, wie in „Back then, I would eat early and would walk to school.“ (Das Hilfsverb would hat auch andere Verwendungszwecke, wie z. B. das Ausdrücken der bedingten Stimmung.) In vielen Fällen muss die Gewohnheit der Handlung jedoch nicht explizit durch das Verb markiert werden, und es wird die einfache Vergangenheit verwendet: „Wir haben immer um sechs Uhr zu Abend gegessen.“
Kursive SprachenBearbeiten
Lateinische SprachenBearbeiten
Konjugation des Imperfekts Indikativ:
parāre | docēre | legere | capere | scīre | esse | |
---|---|---|---|---|---|---|
ego | parābam | docēbam | legēbam | capiēbam | sciēbam | eram |
tū | parābās | docēbas | legēbās | capiēbās | sciēbās | erās |
ist | parābat | docēbat | legēbat | capiēbat | sciēbat | erat |
nōs | parābāmus | docēbāmus | legēbāmus | capiēbāmus | sciēbāmus | erāmus |
vōs | parābātis | docēbātis | legēbātis | capiēbātis | sciēbātis | erātis |
eī | parābant | docēbant | legēbant | capiēbant | sciēbant | erant |
Hinweise:
- Das Imperfekt wird durch die Zeichen ba und ebā bezeichnet.
- Die Imperfektformen von esse werden als Hilfsverben im Pluperfekt des Passivs zusammen mit den Partizipien des Perfekts verwendet.
Romanische SprachenBearbeiten
In den romanischen Sprachen ist das Imperfekt im Allgemeinen eine Vergangenheitsform. Es wird u.a. verwendet, um Folgendes darzustellen:
- Wiederholung und Kontinuität: eine Handlung, die in der Vergangenheit geschah, zu geschehen pflegte oder regelmäßig geschah, da sie im Gange war
- Eine Beschreibung von Personen, Dingen oder Zuständen der Vergangenheit
- Eine Zeit in der Vergangenheit
- Eine Beziehung zwischen vergangenen Ereignissen: Eine Situation, die in der Vergangenheit im Gange war, oder ein Zustand, der in einer früheren Zeit entstand, als ein anderes isoliertes und wichtiges Ereignis eintrat (das erste Verb, das den im Gange befindlichen Zustand oder die Bedingung aus der Vergangenheit angibt, verwendet das Imperfekt, während das zweite Verb das Präteritum verwendet).
- Ein körperlicher oder geistiger Zustand oder eine Bedingung, die in der Vergangenheit im Gange ist. Wird oft mit Verben des Seins, des Gefühls, der Fähigkeit oder des Gewissens verwendet.
Ein häufiger Fehler von Anfängern, die eine romanische Sprache lernen, ist es, zu viel Wert darauf zu legen, ob der Zeitpunkt der Handlung bekannt ist. Dies hat im Allgemeinen keinen Einfluss darauf, wie das Imperfekt verwendet wird. Zum Beispiel ist der Satz „Jemand hat alle meine Kekse gegessen.“ (wenn er übersetzt wird) ist kein guter Kandidat für das Imperfekt. Im Grunde unterscheidet er sich nicht von dem Satz „Wir haben alle Kekse gegessen.“. Beachten Sie, dass dies die Wiederholbarkeitsbedingung des Imperfekts nicht erfüllt, da es nur einmal passiert ist. Andererseits ist der Satz „I used to have fun in the 1960s.“ ein guter Kandidat für das Imperfekt, auch wenn sein Zeitraum bekannt ist. Kurz gesagt: Zu wissen, wann eine Handlung stattgefunden hat, ist nicht annähernd so wichtig wie der Zeitraum, in dem sie stattgefunden hat (oder stattgefunden hat und noch stattfindet).
FrenchEdit
Um das Imperfekt für regelmäßige französische Verben zu bilden, nimmt man die erste Person Plural Präsens, die „nous“ (wir) Form, subtrahiert das Suffix -ons und fügt die entsprechende Endung hinzu (die Formen für être (sein), deren „nous“ Form nicht auf -ons endet, sind unregelmäßig; sie beginnen mit ét-, haben aber die gleichen Endungen). Verben, deren Stamm auf -cer und -ger endet, werden geringfügig orthographisch verändert, um den phonetischen Klang oder das Allophon zu erhalten. Verben, deren Stamm auf den Buchstaben „i“ endet, behalten diesen trotz der Konsekutivität in den Formen „nous“ und „vous“ bei.
Es wird verwendet, um die Vorstellungen von gewohnheitsmäßigen Handlungen oder Zuständen auszudrücken; physische und emotionale Beschreibungen: Zeit, Wetter, Alter, Gefühle; Handlungen oder Zustände von unbestimmter Dauer; Hintergrundinformationen in Verbindung mit dem passé composé; Wünsche oder Vorschläge; Bedingungen in „si“-Klauseln; die Ausdrücke „être en train de“ und „venir de“ in der Vergangenheit.
parler | choisir | vendre | être | commencer | manger | étudier | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
je | -ais | parlais | choisissais | vendais | étais | commençais | mangeais | étudiais |
tu | -ais | gesprochen | gewählt | verkauft | wurde | begonnen | gegessen | studiert | er | -hatte | gesprochen | gewählt | verkauft | wurde | begonnen | gegessen | studiert | wir | -ionen | sprechen | wählen | verkaufen | gehen | anfangen | ändern | studieren | Sie | -wurden | gesprochen | ausgewählt | verkauft | wurden | angefangen | gegessen | studiert | sie | -hatte | wurde | wurde | wurde | wurde | Essen | wurdetd | were |
ItalienischEdit
Konjugation des Imperfekts Indikativ:
avere | essere | parlare | credere | finire | dire | opporre | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
io | avevo | ero | parlavo | credevo | finivo | dicevo | opponevo |
tu | avevi | eri | parlavi | credevi | finivi | dicevi | opponevi |
lui | aveva | era | parlava | credeva | finiva | diceva | opponeva |
noi | avevamo | eravamo | parlavamo | credevamo | finivamo | dicevamo | opponevamo |
voi | avevate | eravate | parlavate | credevate | finivate | dicevate | opponevate |
loro | avevano | erano | parlavano | credevano | finivano | dicevano | opponevano |
Noten:
- Das Weglassen des Suffixes -re und das Hinzufügen von -vo, -vi, -va, -vamo, -vate und -vano bilden Verben.
- Obwohl dire und opporre (wie alle zusammengesetzten Formen der Verben porre und dire) unregelmäßig erscheinen mögen, sind sie Teil einer Verbfamilie, die stärkere Wurzeln zu lateinischen Äquivalenten hat (lat. pōnere/pōnēbam und dīcere/dīcēbam). Andere Verben sind fare(Infinitiv)/faccio(Präsens)/facevo(Imperfekt) (lat.facere/facio/faciēbam), bere/bevo/bevevo (bibere/bibo/bibēbam), trarre/traggo/traevo (trahere/traho/trahēbam), durre/duco/ducevo (dūcere/dūco/dūcēbam) und alle ihre zusammengesetzten Formen..
- Es gibt im Italienischen ein weiteres Imperfekt, das durch Kombination des Imperfekts des Verbs stare (stavo, stavi, stava, stavamo, stavate, stavano) mit dem Gerundium gebildet wird. Zum Beispiel könnte „parlavo“ als „stavo parlando“ gesagt werden. Der Unterschied ist vergleichbar mit dem Unterschied zwischen „ich esse“ und „ich esse“ im Englischen. Allerdings macht das Englische diese Unterscheidung im Imperfekt nicht.
RumänischEdit
Konjugation des Imperfekts Indikativ:
cânta(re) | crede(re) | plăcea (plăcere) | dormi(re) | fi(re) | |
---|---|---|---|---|---|
eu | cântam | credeam | plăceam | dormeam | eram |
tu | cântai | credeai | plăceai | dormeai | erai |
el/ea | cânta | credea | plăcea | dormea | era |
noi | cântam | credeam | plăceam | dormeam | eram |
voi | cântați | credeați | plăceați | dormeați | erați |
ei | cântau | credeau | plăceau | dormeau | erau |
Noten:
- Das Imperfekt wird aus der kurzen Infinitivform der Verben (ohne die Endung -re) in Kombination mit den Endungen -am, -ai, -a, -am, -ați und -au gebildet.
- Kurze Infinitive, die auf „-a“ enden (1. Konjugation), verdoppeln diesen Buchstaben nicht: z. B. „pleca“ in der ersten Person Singular ist „plecam“ und nicht „plecaam“).
- Kurze Infinitive, die auf „-i“ enden, nehmen das Muster derer an, die auf „-e“ enden (z. B. dormi wird dormeam in der 1. Person Imperfekt), während kurze Infinitive, die auf „-î“ enden, das Muster derer annehmen, die auf „-a“ enden (z.Person Imperfekt).
- Es gibt nur ein unregelmäßiges Verb im Imperfekt: ein fi, das aus dem Radikal era- gebildet wird, anstelle von fi-.
SpanischBearbeiten
Im Spanischen kann das Imperfekt als Imperfecto oder Copretérito bezeichnet werden. Konjugation des Imperfekts im Indikativ:
hablar | comer | insistir | ir | ser | ver | |
---|---|---|---|---|---|---|
yo | hablaba | comía | insistía | iba | era | veía |
tú | hablabas | comías | insistías | ibas | eras | veías |
él | hablaba | comía | insistía | iba | era | veía |
nosotros | hablábamos | comíamos | insistíamos | íbamos | éramos | veíamos |
vosotros | hablabais | comíais | insistíais | ibais | erais | veíais |
ellos | hablaban | comían | insistían | iban | eran | veían |
- Es gibt nur drei unregelmäßige Verben im Imperfekt: ir, ser und ver. Historisch gesehen hat ir – im Gegensatz zu anderen spanischen „-ir-Verben“ – das -b- des lateinischen Imperfekts nicht fallen lassen. Das Imperfekt von ser ist ebenfalls eine Fortsetzung des lateinischen Imperfekts (von esse), wobei derselbe Wortstamm in tú eres vorkommt (dank des vorklassischen lateinischen rhotacismus). Das Imperfekt von ver (veía usw.) wurde historisch im Altspanischen als regulär angesehen, wo der Infinitiv veer den Stamm ve- lieferte, aber das ist im Standardspanischen nicht mehr der Fall. In der formalen Sprache werden die Pronomen „tú“ und „vosotros“ durch „usted“ und „ustedes“ (manchmal abgekürzt als Ud./Vd. und Uds./Vds.) ersetzt, wobei das Verb in der dritten Person konjugiert wird. Im amerikanischen Spanisch wird „vosotros“ immer durch „ustedes“ ersetzt und das Verb entsprechend umgestellt. Die Länder, in denen „voseo“ durch „tú“ ersetzt wird, verwenden die gleichen Formen wie für „tú“ in dieser Zeitform.
- Die Formen der ersten Person Singular und der dritten Person Singular sind für alle Verben gleich; daher wird in Fällen von Mehrdeutigkeit, in denen der Kontext nicht ausreicht, ein Pronomen oder Subjektnomen zur Verdeutlichung hinzugefügt.
Portugiesisch
Im Portugiesischen ist der Imperfekt Indikativ, genannt „pretérito imperfeito“, dem Spanischen sehr ähnlich:
cantar | bater | partir | pôr | ser | ter | vir | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
eu | cantava | batia | partia | punha | era | tinha | vinha |
tu | cantavas | batias | partias | punhas | eras | tinhas | |
er/sie/ihr | sang | Fledermäuse | Partys | Punks | Ära | tines | wollen |
wir | cantíamos | batíamos | partíamos | púnamos | éramos | wir hatten | wurden |
Sie | können | batíeis | partíeis | púnheis | éreis | vínheis | |
sie/ihr | cantavam | batiam | partiam | punham | hatte | wurde |
Es gibt vier unregelmäßige Verben: „pôr“ (setzen), „ser“ (sein), „ter“ (haben) und „vir“ (kommen). Anders als im Spanischen sind die Verben „ver“ (sehen) und „ir“ (gehen) im portugiesischen Imperfekt regelmäßig.
Wie im Italienischen wird es auch im Portugiesischen häufig gebildet, indem das Imperfekt des Verbs estar (estava, estavas, estava, estávamos, estáveis, estavam) mit dem Gerundium kombiniert wird (z. B. „falando“, die Gerundiumform von „falar“, sprechen, reden). Im brasilianischen Portugiesisch ist es sowohl in der informellen mündlichen Rede als auch in der informellen Schriftsprache (z. B. bei Online- oder Telefon-SMS) üblicher, das Kompositum „estava falando“ (häufig reduziert auf „tava falando“) zu verwenden, als das synthetische „falava“, das in formellen schriftlichen Formen häufiger vorkommt.
Sowohl im europäischen als auch im brasilianischen Portugiesisch gilt das synthetische Pluperfekt („eu falara“ „ich hatte gesprochen“) als altmodisch und wird in der gesprochenen Kommunikation nie verwendet – es wird durch das Kompositum „eu tinha falado“ ersetzt, das mit der Imperfektform des Verbs „ter“ (haben) gebildet wird (tinha tinhas tinha tínhamos tínheis tinham) plus dem Partizip der Vergangenheit („falado“).
GalicEdit
Ähnlich wie im eng verwandten Portugiesisch, sowie im Spanischen, aber oft „copretérito“ genannt (von co-, dem gleichen Partikel wie im Englischen „collaboration“ und „coexistence“, plus „pretérito“, was „Vergangenheitsform“ bedeutet, in Bezug darauf, dass es eine zweite Vergangenheitsform ist, die neben der regulären existiert). Genauso wie bei „sie“ werden im formellen Sprachgebrauch „ti“ und „vós/vosoutros“ zu „vostede“ und „vostedes“ und werden von der dritten Person gefolgt. Bei Verben, die auf -aer, -oer, -aír und -oír enden, zeigen die erste und zweite Person des Plurals das Vorhandensein einer Diaeresis.
cantar | bater | partir | pór | moer | |
---|---|---|---|---|---|
eu | cantaba | batía | partía | puña | moía |
ti | cantabas | batias | partías | puñas | moías |
el/ela/vostede | cantaba | batía | partía | puña | moía |
nós/nosoutros | cantábamos | batíamos | partíamos | puñamos | moïamos |
vós/vosoutros | cantábades | batíades | partíades | puñades | moïades |
eles/elas/vostedes | cantaban | batían | partían | puñan | moía |
Indo-Arische SprachenBearbeiten
HindiBearbeiten
Hindi, eine indoarische Sprache, hat nur für das Verb होना (honā) eine Konjugation im Indikativ-Imperfekt, bei den übrigen Verben fehlt diese Konjugation. Die Indikativ-Imperfekt-Formen von होना (honā) kommen von Sanskrit स्थित (stʰita) „stehen, liegen“, die von der PIE-Wurzel *steh₂- („stehen“) abgeleitet sind. Die Imperfektkonjugation ist von einer Partizipform abgeleitet und daher stimmen ihre Konjugationen nur mit der Zahl und dem Geschlecht der grammatischen Person überein und nicht mit dem Pronomen selbst. So erhalten die grammatikalisch singulären Pronomen (z. B. मैं ma͠i „ich“ und तू tū „du“ usw.) je nach Geschlecht der Person oder des Substantivs, auf das sie sich beziehen, die singulären Imperfektformen (d. h. था thā oder थी thī), und die grammatikalisch pluralen Pronomen (z. B. हम ham „wir“ usw.) die pluralen Imperfektformen (थे thē und थीं thīm̊). Eine Ausnahme bildet das Pronomen तुम (tum), das im männlichen Geschlecht die Plural-Imperfektform (थे thē), im weiblichen Geschlecht jedoch die Singularform (थी thī) annimmt.
Diese Imperfektkonjugationen dienen auch als Kopula, um die imperfekten Vergangenheitsformen für die drei grammatischen Aspekte zu bilden, die Hindi hatː Habitueller, Perfektiver und Progressiver Aspekt.
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Noteː Die 2P-Pronomen ‚āp‘ & ‚tum‘ sind zwar grammatikalisch Plural, werden aber als Singularpronomen verwendet, ähnlich wie das englische Pronomen ‚you‘. |
AssamesischEdit
Im Assamesischen sind zwei Imperfektformen bekanntː Present Progressive und/oder Present Perfect & Past Progressive und/oder Remote Past. Es gibt nur eine periphrastische Zeitform, die sowohl als Present Progressive als auch als Present Perfect fungiert, und zwar in Bezug auf das Setting, in dem sie steht.
Tense | 1P | 2P | 3P | |||
---|---|---|---|---|---|---|
intim | vertraut | formal | ||||
Imperfekt | Präsens | বুলিছোঁ
bulisü͂ |
বুলিছ
buliso |
বুলিছা
bulisa |
বুলিছে
bulise |
|
Past | বুলিছিলোঁ
bulisilü͂ |
বুলিছিলি
bulisili |
বুলিছিলা
bulisila |
বুলিছিলে
bulisile |
||
Kontinuierlich | Present | বুলি আছোঁ
buli asü͂ |
বুলি আছ
buli aso |
বুলি আছা
buli asa |
বুলি আছে
buli ase |
|
Vergangenheit | বুলি আছিলোঁ
buli asilü͂ |
বুলি আছিলি
buli asili |
বুলি আছিলা
buli asila |
বুলি আছিলে
buli asile |
||
Zukunft | বুলি থাকিম
buli thakim |
বুলি থাকিবি
buli thakibi |
বুলি থাকিবা
buli thakiba |
বুলি থাকিব
buli thakibo |
Indo-Iranische SprachenBearbeiten
PersischBearbeiten
Wie alle anderen Vergangenheitsformen, wird das Imperfekt bei allen Verben regelmäßig konjugiert. Formation: + mi- + Vergangenheitsstamm + Vergangenheitsendung. Die Konjugation des Imperfekts Indikativ für die erste Person Singular ist in der folgenden Tabelle dargestelltː
raftan (gehen) | kâr kardan (arbeiten) | |
---|---|---|
1st sg. | miraftam | kâr mikardam |
Slawische SprachenBearbeiten
Die meisten slawischen Sprachen haben das Imperfekt verloren, aber im Bulgarischen und Mazedonischen ist es erhalten. Auch im Serbischen und Kroatischen wird es offiziell beibehalten, gilt aber als altmodisch und ist aus poetischen und stilistischen Gründen auf die Literatur beschränkt.