Articles

Matteo 18:3 “In verità vi dico”, disse, “se non vi convertirete e non diventerete come i bambini, non entrerete mai nel regno dei cieli.

(3) A meno che non vi convertiate. La parola inglese esprime la forza del greco, ma la “conversione” di cui si parla non era usata nel senso definito e semitecnico delle esperienze religiose successive. Ciò di cui c’era bisogno era che si “convertissero” dalla loro ambizione egoistica, e che riacquistassero, sotto questo aspetto, la relativa irreprensibilità dei bambini.

Non entrerete nel regno dei cieli.

La forza delle parole dette ai Dodici non può essere esagerata. Stavano disputando sulla precedenza nel regno, e proprio in quella disputa stavano dimostrando di non essere veramente in esso. Era essenzialmente spirituale, e la sua prima condizione era l’abnegazione di sé. Persino il capo degli apostoli era autoescluso quando si gloriava del suo primato. Le parole almeno ci aiutano a capire il linguaggio più misterioso di Giovanni 3:3; Giovanni 3:5, riguardo alla “nuova nascita” di acqua e Spirito, che uno, almeno, dei disputanti deve, con ogni probabilità, aver sentito. Versetto 3. – Se non vi convertite στραφῆτε); cioè vi allontanate dai pensieri orgogliosi e ambiziosi della dignità del mondo. Qui non si parla di ciò che è popolarmente conosciuto come conversione – il cambiamento dal peccato abituale alla santità. La conversione di cui si parla qui si limita a un cambiamento dello stato d’animo presente – a una nuova direzione data ai pensieri e ai desideri. Gli apostoli avevano mostrato rivalità, gelosia, ambizione: devono allontanarsi da tali mancanze e imparare una lezione diversa. Diventare come bambini piccoli. Cristo indica i bambini piccoli come il modello a cui i membri del suo regno devono assimilarsi. Gli attributi speciali dei bambini che egli raccomanda sono l’umiltà, la mondanità, la semplicità, la docilità, – il diretto contrario della ricerca di sé, della mondanità, della sfiducia, della presunzione. Voi non entrerete. Nel sermone sul monte Cristo aveva detto: “Beati i poveri in spirito, perché di essi è il regno dei cieli” (Matteo 5:3). A tutti coloro che non sono tali la porta non si apre. Quella virtù che era sconosciuta all’antichità pagana, il cui carattere opposto era ritenuto l’acme dell’eccellenza, Cristo qui afferma essere l’unico passaporto per la sua Chiesa ideale sulla terra o il suo sviluppo eterno in cielo. Non l’uomo orgoglioso e pieno di sé (μεγαλόψυχος) del culto di Aristotele (“Eth. Nic.”, 4:3), ma l’umile (ταπεινὸς), l’umile, l’autosvalutante, è l’uomo che può realizzare la sua posizione nel mondo spirituale, e sarà ammesso alle sue benedizioni e benefici. San Paolo ha riassunto il carattere ideale dei membri del regno in 1 Corinzi 13, specialmente i vers. 4, 5 e 7.

Commenti paralleli …

Lexicon

“Veramente
Ἀμὴν (Amēn)
Parola ebraica
Greco di Strong 281: Di origine ebraica; propriamente, fermo, cioè degno di fiducia; avverbialmente, sicuramente.
Dico
λέγω (legō)
Verbo – Presente Indicativo Attivo – 1a Persona Singolare
Greco Forte 3004: (a) dico, parlo; intendo, menziono, dico, (b) chiamo, nomino, specialmente nel passo, (c) dico, comando.
Tu,”
ὑμῖν (hymin)
Pronome personale / possessivo – Dativo 2a persona plurale
Strong’s Greek 4771: Tu. Il pronome personale della seconda persona singolare; tu.
Ha detto,
εἶπεν (eipen)
Verbo – Indicativo Aoristo Attivo – 3a Persona Singolare
Greco di Strong 2036: Rispondere, offrire, portare parola, comandare. Un verbo primario; parlare o dire.
“unless
ἐὰν (ean)
Congiunzione
Greco forte 1437: Se. Da ei e an; una particella condizionale; nel caso che, purché, ecc.
cambi
στραφῆτε (straphēte)
Verbo – congiuntivo aoristo passivo – 2a persona plurale
Greco di Strong 4762: Rafforzato dalla base di trope; torcere, cioè girare intorno o invertire.
e
καὶ (kai)
Congiunzione
Greco di Strong 2532: E, anche, inoltre, cioè.
diventare
γένησθε (genēsthe)
Verbo – congiuntivo aoristo medio – 2a persona plurale
Greco Forte 1096: Prolungamento e forma di voce media di un verbo primario; to cause to be, cioè diventare, usato con grande latitudine.
like
ὡς (hōs)
Avverbio
Strong’s Greek 5613: Probabilmente avverbio di comparativo da hos; which how, cioè In that manner.
little children,
παιδία (paidia)
Noun – Nominative Neuter Plural
Strong’s Greek 3813: Diminutivo neutro di pais; un bambino, cioè un neonato, o un ragazzo o una ragazza mezzo maturo; figurativamente, un cristiano immaturo.
non entrerai mai
εἰσέλθητε (eiselthēte)
Verbo – Attivo congiuntivo aoristo – 2a persona plurale
Greco di Strong 1525: Entrare, entrare, entrare. Da eis e erchomai; entrare.
il
τὴν (tēn)
Articolo – Accusativo Femminile Singolare
Strong’s Greek 3588: The, l’articolo definito. Compreso il femminile egli, e il neutro a in tutte le loro inflessioni; l’articolo determinativo; il.
regno
βασιλείαν (basileian)
Nome – Accusativo Femminile Singolare
Greco di Strong 932: Da basileus; propriamente, regalità, cioè governo, o un regno.
di
τῶν (tōn)
Articolo – Genitivo Maschile Plurale
Strong’s Greek 3588: The, l’articolo definito. Compreso il femminile he, e il neutro to in tutte le loro inflessioni; l’articolo definito; the.
heaven.
οὐρανῶν (ouranōn)
Noun – Genitive Masculine Plural
Strong’s Greek 3772: Forse dallo stesso di oros; il cielo; per estensione, il cielo; per implicazione, felicità, potere, eternità; specialmente, il Vangelo.

Salta al precedente

Caso Ammesso Bambini Convertiti Entrare Eccetto Cuore Cielo Regno dei Cieli Piccolo Regno Solenne Verità Girare Girato A meno che Verilmente Via Saggia

Salta al Prossimo

Caso Ammesso Bambini Convertiti Entrare Eccetto Cuore Cielo Regno dei Cieli Piccolo Regno Solenne Verità Girare Girato A meno che Veramente Via Saggia

Links

Matteo 18:3 NIV
Matthew 18:3 NLT
Matthew 18:3 ESV
Matthew 18:3 NASB
Matthew 18:3 KJV
Matthew 18:3 BibleApps.com
Matthew 18:3 Biblia Paralela
Matthew 18:3 Chinese Bible
Matthew 18:3 French Bible
Matthew 18:3 Clyx Quotations
NT Gospels: Matteo 18:3 e disse Certamente vi dico (Mt. Mat Mt)

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *