Articles

Derecho procesal

«Derecho procesal» y «derecho sustantivo» en varios idiomasEditar

El «derecho procesal» en contraste con el «derecho sustantivo» es un concepto disponible en varios sistemas jurídicos e idiomas. Similares a las expresiones inglesas son las palabras españolas derecho adjetivo y derecho material o derecho sustantivo, así como los términos portugueses para ellas, direito adjetivo y direito substantivo. Otras ideas están detrás de las expresiones alemanas formelles Recht (o Verfahrensrecht) y materielles Recht, así como el droit formel/droit matériel francés, el diritto formale/diritto materiale italiano y el formell rätt/materiell rätt sueco; todos ellos, tomados literalmente, significan derecho «formal» y derecho «material». La misma oposición puede encontrarse en el vocabulario jurídico ruso, con материальное право para el derecho sustantivo y процессуальное право para el procesal. De forma similar al ruso, en búlgaro «материално право» significa derecho sustantivo y процесуално право se utiliza para el procesal. En chino, «derecho procesal» y «derecho sustantivo» se representan con estos caracteres: «程序法» y «实体法».

En Alemania, las expresiones formelles Recht y materielles Recht se desarrollaron en el siglo XIX, ya que sólo en esa época la actio romana se dividió en componentes procesales y sustantivos.

La sustancia del «derecho procesal»/»derecho sustantivo» en EuropaEdit

En los sistemas jurídicos europeos el derecho romano había sido de gran influencia. En la antigüedad el procedimiento civil romano se aplicaba a muchos países. Uno de los temas principales del procedimiento ha sido la actio (similar a la palabra inglesa «act»). En el procedimiento de las legis actiones la actio incluía tanto elementos procesales como sustantivos. Porque durante este procedimiento el pretor concedía, o negaba, el litigio concediendo o negando, respectivamente, una actio. Al conceder la actio el pretor al final ha creado demandas. Es decir, un acto procesal ha provocado la existencia de pretensiones sustantivas. Esta prioridad (el procedimiento sobre el fondo) es contraria a lo que pensamos de la relación hoy en día. Pero no sólo ha sido una cuestión de prioridad y de si una sirve a la otra. Dado que la actio se había compuesto de elementos de procedimiento y de sustancia era difícil volver a separar ambas partes.

Incluso el manejo científico del derecho, que se desarrolló durante la época medieval en las nuevas universidades de Italia (en particular en Bolonia, Mantua), no llegó a una separación completa y clara. (El sistema inglés de «writs» en la Edad Media tuvo un problema similar al de la tradición romana con la actio.)

En Alemania la unidad de procedimiento y sustancia en la actio llegó definitivamente a su fin con la codificación del Bürgerliches Gesetzbuch (BGB) que entró en vigor el 1 de enero de 1900. La expresión Anspruch (§ 194 del BGB) -que significa «reclamación»- se «limpió» de elementos procesales. Y este fue el momento de «fundar» los términos formelles / materielles Recht. Sin embargo, después de la Segunda Guerra Mundial la expresión formelles Recht obviamente se encontró «contaminada» y en gran medida ha sido sustituida por Prozessrecht, estrechando la idea detrás de ella a «derecho de los litigios» (excluyendo así, por ejemplo, el derecho de otros procedimientos y el derecho de las competencias).

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *