Como aprender sueco: 37 lições dos meus 6 meses a viver na Suécia
Quando percebi que ia ter a oportunidade de passar seis meses a trabalhar na Suécia, fiquei naturalmente interessado na língua sueca. Mais ainda, quando comecei a receber e-mails de trabalho, precisava que o Google Translate me lesse. Mais ainda, quando aterrei e não conseguia ler os sinais à minha volta nem compreender nada do que as pessoas diziam.
Decidi que precisava de aprender sueco.
P>P>Passar o fim do meu tempo na Suécia, fui à Noruega para o Festival de Ciência do Starmus. Stephen Hawking, os astronautas e outros astronautas, vencedores do Prémio Nobel e outras estrelas intelectuais iluminaram o palco em Trondheim, mas fui surpreendido linguisticamente pelo norueguês. Sabia que era semelhante ao sueco, mas agora “consegui-o”. Atingiu-me verdadeiramente em casa que tinha aprendido um pouco de Viking.
Então, vamos mergulhar. Aqui está um curso intensivo de como falar sueco – ou como poderia muito bem ser chamado: “como aprender Viking”.
Fui para esta missão falando inglês e alemão – e como o sueco é uma língua germânica, achei este conhecimento de fundo muito útil.
Aqui estão as 37 lições que aprendi no meu tempo a aprender sueco. Algumas delas são específicas do sueco, outras serão úteis para aprender qualquer língua.
Aqui vai:
Como aprender sueco: Os Primeiros Passos
Antes de começar a aprender uma língua, é melhor descobrir algumas das suas características. Isto é para que possa dimensionar o desafio que tem pela frente, decidir sobre uma boa estratégia e saltar com algum ‘feeling’ para onde se dirige.
Lesson 1: Contexto é tudo na aprendizagem de línguas. Estranhamente, fui atirado para o fundo do poço mas gostei bastante. Uma das coisas com a aprendizagem de línguas para principiantes é que é bem, tão simples. É claro que é por aí que é preciso começar se se quiser falar, mas as coisas de carne vêm mais longe. A minha primeira exposição ao sueco foi muito avançada: e-mails do meu departamento universitário. O lado negativo era que quase não conseguia ler nada disso, mas o lado positivo era que era significativo. Precisava de compreender estes e-mails para o meu trabalho.
p>Lesson 2: Google Translate é seu amigo. Comecei a traduzir com o Google Translate. Descobri que funciona bastante bem, mas ainda assim faz algumas gafes que só é preciso olhar para o passado. Por isso, sabia que podia confiar nele como uma ferramenta, mas apenas quando tomado com um grão de sal.
Lesson 3: Procure por cognatos – as palavras que já conhece. Ler e-mails era uma forma rápida de dimensionar os tipos e números de cognatos. Falando tanto em inglês como em alemão, tive um bom avanço sobre o sueco, mas fiquei surpreendido com a sua aparência ‘muito diferente’.
Lesson 4: Adivinhe onde pode – mas tome boa nota de quando adivinhar errado – e porquê. Muitas vezes, quando comparei os meus palpites com as traduções, vi muita penugem. Reconhecimentos que me escaparam, especialmente por causa da ortografia e dos cognatos que me enganei porque não são o que parecem. A minha estimativa do desafio aumentou.
p>Lesson 5: Usar a funcionalidade de áudio do Google Translate. Usei o Google Translate para ouvir os meus e-mails. A minha estimativa das dificuldades de aprender sueco subiu mais alto. O que eu estava a ler não se parecia muito com o que estava a ouvir. Estava ansioso pelo bom e velho alemão – onde o que se vê é o que se obtém.
Lesson 6: Compreenda quão bem (ou não) as versões faladas e escritas da sua língua correspondem. Eu aprenderia muito mais tarde que isto em alemão o que vê é o que obtém porque a língua foi escrita pela primeira vez muito mais tarde do que o sueco. Isto significa que o sueco soou de uma maneira quando foi escrito pela primeira vez e é bastante diferente hoje.
Lesson 7: Anote todas as palavras que aprendeu ou quer aprender. A partir do Dia 1, tomei tempo para manter um registo digital das palavras que queria aprender. Comecei uma folha de cálculo do Google.
Lesson 8: Concentre-se em aprender as palavras que lhe interessam – não o que os livros de frases lhe dizem para aprender. Construí um vocabulário pequeno e muito especializado específico para e-mails e para a minha área. Aprendi a reconhecer palavras como nyheter (notícias), brev (carta), vidarebefordrat brev (envio de e-mail) Inbjudan (convite), studenter (estudantes) e frases como Till alla medarbetare (para todos os empregados).
Lesson 9: Faça um esforço especial para aprender as “palavras de cola”. Comecei a aprender “as palavrinhas”. Estas ‘palavras de cola’ ocorrem com tanta frequência, que é melhor aprender directamente do taco. Três importantes palavras de cola em sueco são ocre (e), homem (mas) e “eller” (ou). Quanto mais cedo as conquistar, melhor.
Lesson 10: Mais duas palavras de cola essenciais são en e ett. En é para animar e ett é para o artigo definido inanimado (a, an). Sueco condensado masculino e feminino há algum tempo, o que torna o sueco mais fácil do que o alemão que retém o triunvirato masculino, feminino, neutro (der, die, das).
Lesson 11: Vá com “en” quando não tiver a certeza. Disseram-me quando em dúvida, ir com “en” porque se encaixa com cerca de 85% das palavras. Se as pessoas olharem para si de forma engraçada, mude para ett.
Lesson 12: Há muito romance em sueco. Curiosamente, notei que o sueco tem muito mais conhecimentos de linguagem romântica do que o alemão. Por exemplo, “sorvete” é vidro, como o glace italiano, e “para escrever” é skriva. Isto torna o sueco uma mistura intrigante. Descobri mais tarde que isto se deve a um afluxo precoce do latim e mais tarde do francês. Se ainda não se conhece muito francês, isto ajuda a contextualizar combinações inesperadas de letras como fåtölj, do francês fauteuil, “poltrona”.
Lesson 13: a ordem das palavras suecas é mais parecida com o inglês do que com o alemão. De facto, devido a isto, alguns dizem que o norueguês é a língua estrangeira mais fácil de aprender para um falante de inglês. Isto é ajudado pelo facto de o sueco ser um subject-verb-object (SVO) como o inglês, enquanto o alemão é SOV.
Lesson 14: Os adjectivos vêm antes dos substantivos e são modificados de acordo com o tipo de substantivo (en ou ett).
Lesson 15: Vai gastar muito tempo em preposições para conseguir falar sueco idiomático. As preposições vêm antes dos substantivos. Isto ao contrário de uma língua como o hindi, onde elas vêm depois do substantivo. No entanto, as preposições podem ser bastante diferentes no uso dos seus equivalentes em inglês.
Lesson 16: Enquanto o alemão capitaliza os substantivos, o sueco não. De facto, até deixa cair letras maiúsculas de palavras que capitalizamos como nacionalidades, dias da semana ou meses do ano. Por exemplo, no domingo é på söndagen.
Lesson 17: Mergulhe o mais possível. Com um vocabulário de reconhecimento, eu caio no chão para uma visita de uma semana. Confirmou o quão difundido e belamente falado é o inglês na Suécia. Pode ser difícil aprender uma nova língua num país que fala tanto inglês, tão bem.
Lesson 18: A primeira palavra a aprender em qualquer língua é “obrigado”. Depois vêm as saudações “olá” e “adeus”. Há muito que dizia “olá” quando conheci amigos, e de repente apercebi-me que me encaixo perfeitamente na Suécia – hej é a principal saudação na Suécia. Senti-me mais sueco quando comecei a usar hej hej e o mesmo por agradecimento (tack). Agora uso geralmente tack.
Lesson 19: Procure por “fichas culturais” – palavras que vê à sua volta Juntamente com as saudações, consegui compilar uma lista das primeiras 20 fichas culturais que encontrei, como a famosa köttbullar (almôndegas) e kanelbullar (rolos de canela).
Aprenda a falar sueco: Viver na Suécia
Lesson 20: Ouça todas as palavras que o rodeiam. Mudar-se para lá, significava realmente tentar ouvir o sueco, apesar de só ter compreendido um pouco do que estava a ser dito. Era difícil escapar à “bolha inglesa”, pois a maioria dos suecos falavam inglês fluente, e ofereciam-se para falar comigo em inglês.
Lesson 21: Use o que sabe de outras línguas… para decifrar o maior número possível de cognatas. Decidi concentrar-me primeiro em quebrar os padrões cognatos que me ajudariam a apanhar as semelhanças com o alemão, pois isso resultaria no mais rápido crescimento do meu vocabulário e compreensão oral. Por exemplo, vi a betala nas lojas (na caixa registadora) e demorei um pouco a perceber que é como bezahlen em alemão – para pagar. Muitos dos cognatos são versões abreviadas do alemão (por exemplo, a queda do prefixo ge-g). Como mencionei anteriormente, há também muito latim em sueco, por isso qualquer conhecimento que tenha de línguas românicas também será útil.
Lesson 22: Não fique para sempre na sua zona de conforto de cognatos. Chegou um enorme ponto de viragem ao ser obrigado a lavar roupa numa sala comum – tive de decifrar as instruções para reservar um tempo para usar as máquinas: Ah! essas palavras nórdicas! O vizinho apanhou-me a usar a máquina errada. Ah! Tvätt! Os meus olhos perderam os autocolantes nas máquinas de lavar roupa que diziam tvätt 1 e tvätt 2. De forma típica sueca, ele foi incrivelmente simpático e prestativo e explicou que significa lavar roupa. Foi um momento eureka. Tive de parar de saltar aquelas palavras viking a favor dos cognatos alemães e franceses mais reconfortantes.
Lesson 23: Relaxe o desconhecido. As palavras nórdicas tornaram-se as minhas favoritas. O norueguês percorre uma milha pelas maravilhosas combinações de letras como: snygg (bonito), sjö (lago), kvinna (mulher), pojke (rapaz). Estas são claramente germânicas do norte e nada parecidas com as palavras que se encontram em alemão moderno.
Lesson 24: Concentre-se num tipo particular de vocabulário que deseja aprender e construa o seu vocabulário especializado. A minha segunda “descoberta” foi não tentar ser um jargão de vocabulário de todos os ofícios. Fui onde era natural: a comida. A minha exposição prática ao sueco era comprar comida, menus em cafés e a minha procura de receitas suecas. Quando se ama algo, é infinitamente mais fácil ficar motivado.
Lesson 25: Desfrute do burburinho quando tiver aprendido o suficiente para reconhecer palavras no mundo real. A primeira receita que segui em sueco foi para uma clássica tarte de queijo sueco! Por causa disto, recebi a minha primeira ‘recompensa por palavras’, podendo ler um sinal para chocolate quente com natas no meu café favorito. Tinha acabado de aprender a palavra com natas (grädde). As coisas começavam a ‘somar’ – um excelente sinal.
Lesson 26: Faça do seu telefone o seu apoio à aprendizagem. Investi no descarregamento do vocabulário central sueco para o Google Translate para poder usar a funcionalidade de reconhecimento de imagem para descodificar rótulos e receitas: como um deleite, ocasionalmente comprava a revista brilhante Mat and Vin (Food and Wine), que eu adorava.
Meu curso de dois meses de Swedish Crash
Após 8 semanas a viver na Suécia, decidi levar o sueco a sério e fazer o meu próprio “curso intensivo de sueco”.
Lesson 27: Estabeleça um objectivo a si próprio. Estabeleci um objectivo de dois meses para poder “ler sueco”. Para mim, isto significava compreender o “sueco fácil” no site de notícias 8sidor.se. Este enfoque claro ajudou muito. No início, quase não conseguia ler nada no 8sidor.se. Na semana 6 consegui ler 75% do conteúdo das histórias e na semana 7, consegui fazer 100% em algumas. Hoje, por exemplo, ao ler um artigo sobre Elton John, só precisava de olhar para cima hedrade (honrado), drabbas (sofrer) e grindarna (portões) e ganhei uma sensação de familiaridade com a linguagem que é reconfortante mesmo que tenha um longo caminho a percorrer.
Lesson 28: Dê a si próprio uma quantidade definida de tempo por dia. Breves e intensas explosões de concentração concentrada podem revelar-se inestimáveis, desde que seja realmente capaz de se concentrar. A abordagem do curso intensivo foi a minha melhor fase de aprendizagem do sueco. Passei pelo menos uma hora por dia, muitas vezes mais. Trabalhar intensamente provou ser exponencialmente útil, pois vi palavras em muitos contextos num curto período de tempo. As explosões intensivas de aprendizagem ajudam realmente no reforço se estiver a consumir uma vasta gama de materiais.
Lesson 29: Vá para as 1.000 palavras de topo na sua nova língua. Eu esmaguei o vocabulário. Como um campo de treino atlético, conquistei 1.000 das palavras mais fáceis e mais frequentes. Usei os cartões de interrogação flash. Ouvia e observava enquanto viajava. Ajuda imenso a aprender primeiro as palavras de alta frequência: nunca perca tempo com palavras de baixa frequência até estar pronto para elas.
p>Lesson 30: Utilize recursos em linha e vídeos. Aprendi fora da web, especialmente no YouTube, e concentrei-me na escuta activa: Procurei recursos para ajudar a minha audição, leitura e compreensão de uma só vez.
Lesson 31: ABBA! Descobri que o ABBA tinha sido gravado em sueco. Em particular, ouvi “En av oss” uma e outra vez a ver com legendas em inglês. O vocabulário da canção “One of us” é útil, simples e directo. Por diversão, olhei para muitas letras de tradução – são diferentes. Descobri que eram bastante diferentes. É bom ter em mente se souber a letra inglesa e esperar ouvi-la literalmente em sueco – não vai.
p>Lesson 32: O alfabeto sueco é diferente do inglês Aprendi que há 3 letras extra – não é uma treta como em alemão (para um “e” em falta) mas três letras reais no fim do alfabeto. As vogais são realmente complexas em sueco – e há versões duras e suaves. O sueco é aquilo a que se chama uma língua de breu. Isto explica a segunda volta única em muitas palavras e dá à língua a sua lilt musical
Lesson 33: Conhecer um pouco de gramática ajuda-o a fazer muito mais sentido do que está a ler. Aprender regras gramaticais ajudou-me a distinguir as palavras pelos seus finais e assim ajudar significativamente na compreensão da leitura: Um aspecto complicado do sueco é a falta de uma palavra ‘o’, antes o artigo definido é anexado ao final de cada substantivo e é diferente no singular e no plural. Isto leva algum tempo a habituarmo-nos. Os verbos são na verdade mais fáceis do que o inglês: não há equivalente a ‘ing’, há apenas cinco tempos, e os verbos permanecem os mesmos para todos os pronomes. Os passivos terminam em ‘s’, tal como as formas possessivas dos substantivos. Os adjectivos têm terminações que correspondem aos seus substantivos (baseados em en ou ett). Os advérbios nunca mudam – graças a Deus, algo é estático. Mais tarde aprendi que muitos advérbios terminam em ‘t’.
Lesson 34: Junte tudo isto ao diálogo. Pronúncia, gramática e vocabulário juntam-se todos quando se ouve diálogos simples. Decidi concentrar-me neste vídeo, frases úteis para o dia-a-dia – Super Fácil Sueco 1, legendado em sueco e inglês, para uma ‘aprendizagem profunda’. Isto significa compreender ao ponto de poder ouvir as frases na sua cabeça e recriá-las, inclusive com palavras substitutas. Este é o sangue vital da fala.
Learning to Speak Swedish (Aprender a Falar Sueco): Lições com um professor
O meu curso de crash acabou, senti-me pronto para começar a falar com um professor sueco. Tinha entrado a ler, mas queria rebentar a bolha de inglês em termos de falar. Eis o que aprendi com o meu professor.
Lesson 35: Leia em voz alta para se forçar a falar… e melhorar a sua pronúncia. Com a ajuda do meu professor, leio em voz alta a partir de livros para trabalhar a pronúncia. Esta série de vídeos, “Träna att tala”, mostra como pode ser ‘vermelho’ o texto sueco quando se marca as diferenças entre o sueco escrito e o falado. Havia muito a aprender, mas ajudou imenso com a minha compreensão auditiva.
Lesson 36: Aprender as estruturas básicas das frases. Fi-lo tanto com frases inglesas como alemãs para ver a extensão da diferença – e as diferenças são numerosas! O sueco é realmente uma mistura de alemão, inglês e muitas das suas próprias coisas também (esse Viking!). Este exercício provou como o sueco é diferente do alemão e do inglês, e criou desafios interessantes triangulando entre o inglês, o alemão e o sueco falado por principiantes.
Lesson 37: Faça de si mesmo uma folha de trapaça. Durante a última lição, criei eu próprio uma ‘folha de batota’ cheia de declarações e perguntas básicas de conversação. O diabo está nos detalhes. Em muitos aspectos, terminei onde deveria ter começado. Muitas pessoas dispensam a gramática e saltam logo para a conversa básica, mas eu teria ficado demasiado curioso sobre os “porquê” para ficar quieto. E deixou o melhor para o fim – conversa.
Agora que deixei a Suécia, adoraria voltar.
Ainda estou a tentar ler as notícias em sueco, e já levei a ver filmes suecos com legendas em inglês. Não posso recomendar “En man som heter Ove” o suficiente.
O meu próximo passo é pegar na minha lista de frases e perguntas básicas e ir a partir daí, construindo um conjunto básico de frases e frases que posso dizer com confiança.
Tenho agora um vocabulário que excede em muito o que teria alcançado se tivesse passado o meu tempo a aprender a falar sueco turístico básico. Estava demasiado interessado em ler ‘sueco do mundo real’ para não investir o meu tempo a ser um verme do livro. Depois deste longo e agradável ‘prequel’, estou preparado para chegar ao meu objectivo final de “falar para aprender”.