Articles

Direito processual

“Direito processual” e “direito substantivo” em várias línguasEditar

“Direito processual” em contraste com “direito substantivo” é um conceito disponível em vários sistemas jurídicos e línguas. Semelhantes às expressões inglesas são as palavras espanholas derecho adjetivo e derecho material ou derecho sustantivo, assim como os termos portugueses para elas, direito adjetivo e direito substantivo. Outras ideias estão por detrás das expressões alemãs formelles Recht (ou Verfahrensrecht) e materialelles Recht, bem como o droit formel/droit matériel francês, o diritto formale/diritto materiale italiano e o formell rätt/materiell rätt sueco; todas elas, tomadas literalmente, significam lei “formal” e “material”. A mesma oposição pode ser encontrada no vocabulário jurídico russo, com материальное право para o direito substantivo e процессуальное право para o direito processual. Semelhante ao russo, em búlgaro “материално право” significa direito substantivo e процесуално право é utilizado para o direito processual. Em chinês, “direito processual” e “direito substantivo” são representados por estes caracteres: “程序法” e “实体法”.

Na Alemanha, as expressões formelles Recht e materielles Recht foram desenvolvidas no século XIX, porque apenas durante esse tempo a actio romana foi dividida em componentes processuais e substantivos.

A substância do “direito processual”/”direito substantivo” na EuropaEdit

Nos sistemas jurídicos europeus o direito romano tinha sido de grande influência. Nos tempos antigos, o processo civil romano aplicava-se a muitos países. Uma das principais questões do procedimento tem sido a actio (semelhante à palavra inglesa “act”). No procedimento das acções legislativas, a actio incluía tanto elementos processuais como substantivos. Porque durante este procedimento o pretor tinha concedido, ou negado o litígio, concedendo ou negando, respectivamente, uma actio. Ao conceder a actio, o pretor acabou por criar reclamações. Isto é, um acto processual causou a existência de reivindicações substantivas. Tal prioridade (procedimento sobre substância) é contrária ao que pensamos da relação nos dias de hoje. Mas não tem sido apenas uma questão de prioridade e se uma serve a outra. Uma vez que o actio tinha sido composto por elementos de procedimento e substância, era difícil separar novamente ambas as partes.

p>Even o tratamento científico do direito, que se desenvolveu durante os tempos medievais nas novas universidades em Itália (em particular em Bolonha, Mântua), não chegou a uma separação total e clara. (O sistema inglês de “writs” na Idade Média tinha um problema semelhante à tradição romana com a actio.)

Na Alemanha, a unidade de procedimento e substância na actio terminou definitivamente com a codificação do Bürgerliches Gesetzbuch (BGB), que entrou em vigor a 1 de Janeiro de 1900. A expressão Anspruch (§ 194 do BGB) – que significa “reclamação” – foi “desobstruída” de elementos processuais. E este foi o momento para “fundar” os termos formelles / materielles Recht. Contudo, após a Segunda Guerra Mundial, a expressão formelles Recht foi obviamente considerada “contaminada” e, em grande medida, foi substituída por Prozessrecht, estreitando a ideia subjacente a “lei do litígio” (excluindo assim, por exemplo, a lei de outros procedimentos e a lei sobre competências).

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *