Articles

203 palabras intraducibles más bonitas [La lista definitiva: A-Z]

Gökotta – Adoro esta hermosa palabra sueca intraducible. Gökotta describe el hecho de despertarse al amanecer, y salir al exterior, sólo para escuchar el canto de los pájaros.

Harkla – Harkla es un verbo fantástico que significa algo muy parecido a ‘aclarar la garganta’. Un ejemplo perfecto sería el momento antes de dar un discurso y hacer una media tos para poder hablar con claridad.

Hinna – Hinna es un verbo sueco común que significa ‘llegar a tiempo’ ‘encontrar el momento’.

Jobbig – Jobbig es una palabra que lo engloba todo y que significa problemático o que intenta, molesto o difícil. Se puede utilizar para referirse a personas, cosas, eventos – casi todo lo que es difícil, molesto o tedioso.

Lagom – Lagom significa ‘la cantidad justa’, no es ni demasiado, ni demasiado poco, sino juuuuuust right. Lagom es importante en la cultura sueca, donde no se quiere ‘destacar’ sino tener o hacer demasiado.

Mångata – Mångata se refiere a un reflejo de la luna largo, ondulado y con forma de camino que suele aparecer en el agua. Tiene su origen en «måne», que significa luna, y «gata», que significa calle o camino. Así pues, mångata significa literalmente ‘camino de la luna’.

Mormor / farmor / morfar / farfar – Definitivamente podríamos utilizar estas geniales palabras compuestas suecas en inglés para describir a cada uno de nuestros abuelos. Mormor, farmor, morfar, farfar significan literalmente madre-madre, padre-madre, padre-padre – respectivamente. Es decir, mormor es la madre de tu madre, farmor es la madre de tu padre, morfar es el padre de tu madre y farfar es el padre de tu padre. Entonces, la pregunta es, ¿quieres ver más a mormor y menos a farfar? ¿Y ver mucho menos a farmor? Y ya que estamos, barnbarn (literalmente, ‘niño-niño’) es la palabra sueca para designar al nieto.

Mysa – Mysa es un verbo sueco que designa el hecho de sentirse contento, acogedor y disfrutar, especialmente en casa. No hay que confundirlo con el danés, hygge que se refiere a cualquier actividad o parte de tu día, mysa se refiere específicamente a estar en casa.

Orka – Este verbo común en el idioma sueco significa ‘tener la energía’.

Resfeber – Resfeber se refiere a la mezcla de ansiedad y anticipación antes de que comience un viaje o desplazamiento. Resfeber se considera una de las palabras de viaje más bonitas.

Tidsoptimista – Literalmente, un ‘optimista del tiempo’ se trata de una persona que llega constantemente tarde porque cree que tiene más tiempo del que realmente tiene.

Tretår – Cuando dos tazas de café no son suficientes, se va a por un segundo relleno o ‘threefill’ de café. En sueco, ‘tår’ significa una taza de café y ‘patår’ es la recarga de dicho café. Por lo tanto, un «tretår» es una segunda recarga, o un threefill.

Vobba – Describe el acto muy específico de un padre que se toma un día libre pagado para cuidar de su hijo enfermo pero sigue trabajando, por ejemplo, revisa los correos electrónicos o atiende las llamadas. Vobba es una mezcla de los dos verbos att vabba (cuidar a un niño) y att jobba (trabajar).

Vabba – De vobba, viene vabba, una versión abreviada de vård av barn, que significa ‘estar en casa con los niños’.

¡Aprende sueco para viajar! Consigue mi guía gratuita de frases de viaje en sueco aquí

Tagalog

Gigil – Gigil es la sensación abrumadora que te invade cuando ves algo insoportablemente bonito que quieres apretar o pellizcar. Algo así como cuando tu abuela quería pellizcarte las mejillas cuando eras un niño.

Tampó – En la cultura filipina, tampó es cuando una persona retira su afecto o alegría hacia alguien que le ha hecho daño. Es un caso leve de «guardar rencor» en el que se es alguien entre dolido y decepcionado. Suele ocurrir entre personas relacionadas entre sí. Por ejemplo, cuando un marido se olvida de llevarle flores a su mujer por su aniversario, ella puede tener ‘tampó’ contra él.

Kilig – Kilig se puede traducir aproximadamente como ‘excitación romántica’, describe la felicidad y el vértigo que se siente cuando algo romántico tiene lugar, ya sea para ti o para otra persona. Es la sensación de mariposas en el estómago cuando captas la mirada de tu enamorado por primera vez, ser testigo de una propuesta de matrimonio o ver a la pareja de tu programa de televisión favorito.

Tamil

Oodal – Enfado exagerado y falso que suele seguir a una pelea entre amantes.

Tshiluba (Congo)

Ilunga – Se pronuncia , es una persona que está dispuesta a perdonar a alguien una vez, tolerarlo una segunda vez, pero nunca una tercera. Algo así como, ¡tres golpes y estás fuera!

Tulú (India)

Karelu – La marca que queda en la piel por llevar algo ajustado, como unos vaqueros, calcetines o un sujetador.

Turco

Ciğerpare – Esta hermosa palabra tiene literalmente orígenes persas y significa literalmente ‘parte del hígado’. Se refiere a alguien a quien quieres tanto como a tu propio cuerpo. Los amantes o amigos pueden llamarse ciğerparem, que significa ‘mi parte del hígado’.

Urdu

Goya – Esta palabra urdu se refiere a un sentimiento de asombro e incredulidad que acompaña a una fantasía especialmente realista. La suspensión de la incredulidad hace que parezca tan real que se convierte temporalmente en realidad. Suele asociarse a la buena narración.

Wagiman

Murr-ma – Esta hermosa palabra procede de Wagiman, una lengua aborigen australiana casi extinta que se habla en el Territorio del Norte de Australia. Describe el hecho de tantear en el agua con los pies para encontrar algo.

Galés

Glas wen – La traducción literal es ‘sonrisa azul’, y se utiliza para describir una sonrisa sarcástica y burlona.

Hiraeth – Pronunciada (rueda la ‘r’), esta hermosa palabra galesa es muy parecida a la saudade portuguesa mencionada anteriormente o al dor rumano, transmite un sentimiento de añoranza, sensación de pesar, junto con una tristeza general por lo perdido o lo que se ha ido. Se trata de una añoranza de la patria, o incluso de un pasado romántico, con el anhelo de que vuelva.

Yagán

Mamihlapinatapei – La palabra mamihlapinatapai (a veces también escrita mamihlapinatapei) proviene de la lengua yagán de Tierra del Fuego en el sur de Argentina. Mamihlapinatapai figura en el Libro Guinness de los Récords como la «palabra más sucinta» y se considera extremadamente difícil de traducir. Mamihlapinatapai es un intercambio significativo, pero sin palabras, entre dos personas que desean iniciar algo pero que dudan en hacerlo. También puede referirse a un intercambio privado pero no verbal compartido por dos personas, en el que cada una sabe que la otra entiende y está de acuerdo con lo que se expresa.

Yiddish

Shlimazl (שלימזל) – Una persona crónicamente desafortunada, normalmente inepta y torpe.

Trepverter – Literalmente, ‘palabras de escalera’, trepverter es una réplica ingeniosa que se te ocurre sólo cuando ya es demasiado tarde.

Luftmensch (לופֿטמענטש) – Luftmensch se utiliza para referirse a una persona con la cabeza en las nubes. Se preocupan más por las actividades intelectuales que por los asuntos prácticos, como la obtención de ingresos. Del yiddish לופֿט (luft, ‘aire’) y מענטש (mentsh, ‘hombre’).

Farpotshket – Se pronuncia , farpotshket es cuando tú o alguien en quien confías intenta arreglar algo pero sólo acaba empeorando las cosas, causando un daño irreparable. Todo lo que puedes hacer es encogerte de hombros, sabiendo que deberías haberlo sabido. Farpotshket también tiene un verbo asociado – potshky (POTs-ski), que significa ‘juguetear con algo de forma bien intencionada y con un propósito, pero con una completa falta de competencia.

Chutzpah – Es una palabra intraducible en yiddish que significa adoptar una actitud de «no aceptar un no por respuesta» en la que se acumulan las agallas para hacer algo valiente.

Zulú

Ubuntu – El acto de ser amable con los demás debido a la humanidad común. Ubuntu se traduce con frecuencia como ‘yo soy porque nosotros somos’, o ‘humanidad hacia los demás’.

Cuál de estas palabras es tu favorita? Fue la malaya, pisan zapra -el tiempo que se tarda en comer un plátano- o la portuguesa cafuné -el acto de pasar tiernamente los dedos por el pelo de alguien-. Comparte tus favoritas en los comentarios.

¿Se te ocurre alguna otra palabra ‘intraducible’? Te has encontrado alguna vez con palabras y frases que no se pueden traducir a tu lengua materna? Házmelo saber en los comentarios y las añadiré a la lista.

¿Quieres saber más sobre cómo aprender idiomas? Empieza aquí!

  • 22 recursos principales para aprender idiomas que deberías usar
  • Cómo decir «te quiero» en 128 idiomas diferentes
  • Cómo aprender idiomas como un loco, aunque tengas una vida loca
  • 10 trucos de memoria probados: Cómo recordar nuevo vocabulario más rápido
  • ¿Cuánto tiempo se tarda REALMENTE en aprender un idioma?
  • 18 Ventajas inesperadas & Beneficios para la salud de aprender un idioma extranjero
  • 23 Regalos geniales para estudiantes de idiomas que realmente usarán y amarán
  • Memrise vs Duolingo: ¿Qué aplicación de idiomas es mejor para ti?
  • Revisión de Mondly: 10 maneras en que Mondly mejoró drásticamente mi aprendizaje de idiomas
  • 6 consejos para aprender idiomas: Cómo aprender un idioma desde casa
  • ¿Qué tipo de estudiante de idiomas eres? Tu plan de aprendizaje personalizado en 4 pasos
  • 44 mejores películas de Disney Plus para aprender idiomas
  • 13 formas de integrar sin problemas el aprendizaje de idiomas en tu vida diaria
  • 10 consejos profesionales: Cómo aprender un idioma con un trabajo a tiempo completo
  • 7 razones por las que deberías irte de vacaciones con idiomas
  • Frases esenciales para viajar: Cómo viajar con fluidez en 10 sencillos pasos
  • Cómo aprender tu primer idioma extranjero en 8 sencillos pasos: Una guía para principiantes
  • 11 razones que cambian la vida por las que deberías aprender un idioma
  • 42 hermosas citas inspiradoras para estudiantes de idiomas
  • Consejos para aprender idiomas: 11 políglotas revelan los secretos de su éxito
  • Las 10 mejores maneras de aprender un idioma mejor y más rápido
  • ¿Cuántos idiomas hay en el mundo?
  • 78 diccionarios GRATIS para aprender un idioma rápidamente
  • 22 frases clave para viajar que transformarán tus viajes

.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *