Hiperlexia
En estudios en cantonés y coreano, los sujetos fueron capaces de leer palabras de excepción en su ortografía nativa sin un retraso relativo a la velocidad con la que leen palabras reales en su ortografía nativa. Se observa un retraso con las palabras de excepción en inglés, incluidos los ejemplos «chaos», «unique» y «enough». Estos estudios también ilustran las dificultades para comprender qué es lo que están leyendo. Los resultados sugieren que los lectores no hiperléxicos se basan más en la semántica de las palabras para hacer inferencias sobre el significado de las mismas.
El estudio del cantonés distingue los homógrafos y determina las lecturas de los caracteres poco utilizados. En este estudio, el sujeto también cometió errores de analogía fonética y de regularización del sonido. Los autores del estudio sugieren que el modelo de dos rutas para la lectura de caracteres chinos puede estar en vigor para los hiperléxicos. El modelo de dos rutas describe la comprensión de los caracteres chinos en un sentido puramente fonético y la comprensión de los caracteres chinos en un sentido semántico.
El déficit semántico también se ilustra en el estudio de los hiperléxicos coreanos mediante un experimento de priming. Los niños no hiperléxicos leen las palabras cebadas con una imagen relacionada más rápidamente que las palabras no cebadas, mientras que los hiperléxicos las leen al mismo ritmo. Lee Sunghee y Hwang Mina, los autores del estudio coreano, también descubrieron que los hiperléxicos tienen menos errores en la lectura de palabras no relacionadas que los no hiperléxicos. Sugieren que esto puede deberse a un desequilibrio en la comprensión fonológica, ortográfica y semántica de la lengua materna de los sujetos y del sistema de escritura, en este caso, el hangul. Esta combinación de las partes de la lingüística se conoce como teoría conexionista, en la que las no-palabras se distinguen de las palabras por las diferencias en la interacción entre la fonología, la ortografía y la semántica.
En el estudio de Lee y Hwang, los sujetos obtuvieron puntuaciones más bajas en las pruebas de lenguaje general y de vocabulario que la media de sus grupos de edad. La enseñanza de la alfabetización en Corea del Sur consiste en enseñar a los alumnos palabras enteras, en lugar de comenzar con la relación entre los fonemas y las letras en hangul, a pesar de las pruebas de que el conocimiento del nombre de las letras es útil para aprender a leer palabras que no se han enseñado. Los resultados sugieren que los hiperléxicos son capaces de obtener las relaciones entre las letras (o la unidad más pequeña del sistema de escritura) y sus fonemas sin conocer los nombres.
Las dificultades de comprensión también pueden ser consecuencia de la hiperlexia. Tanto la semántica como la comprensión están relacionadas con el significado. La semántica se relaciona con el significado de una determinada palabra mientras que la comprensión es el entendimiento de un texto más largo. En ambos estudios, las pruebas basadas en la interpretación y el significado resultaron difíciles para los sujetos hiperléxicos. En el estudio de Weeks, el sujeto fue incapaz de identificar los caracteres basándose en el aspecto logográfico del sistema de escritura, y en el estudio de Lee y Hwang, el cebado fue ineficaz para disminuir los tiempos de lectura de los hiperléxicos.