Articles

Iperlessia

Negli studi in cantonese e coreano, i soggetti erano in grado di leggere non-parole nella loro ortografia nativa senza un ritardo rispetto alla velocità con cui leggevano le parole reali nella loro ortografia nativa. Si è notato un ritardo con le parole di eccezione in inglese, compresi gli esempi “caos”, “unico” e “abbastanza”. Questi studi illustrano anche le difficoltà di comprensione di ciò che stanno leggendo. I risultati suggeriscono che i lettori non iperlessici si affidano più pesantemente alla semantica delle parole per fare inferenze sul significato delle parole.

Lo studio del cantonese distingue gli omografi e determina le letture per i caratteri usati raramente. In questo studio, il soggetto faceva anche errori di analogia fonetica e di regolarizzazione del suono. Gli autori dello studio suggeriscono che il modello a due vie per la lettura dei caratteri cinesi può essere in vigore per gli iperlessici. Il modello a due vie descrive la comprensione dei caratteri cinesi in senso puramente fonetico e la comprensione dei caratteri cinesi in senso semantico.

Il deficit semantico è illustrato anche nello studio degli iperlessici coreani attraverso un esperimento di priming. I bambini non iperlessici leggono le parole innescate con un’immagine correlata più velocemente delle parole non innescate, mentre gli iperlessici le leggono allo stesso ritmo. Lee Sunghee e Hwang Mina, gli autori dello studio coreano, hanno anche scoperto che gli iperlessici hanno meno errori nella lettura di non parole rispetto ai non iperlessici. Suggeriscono che questo può essere dovuto a uno squilibrio nella comprensione fonologica, ortografica e semantica della lingua nativa dei soggetti e del sistema di scrittura, in questo caso, Hangul. Questa combinazione di parti della linguistica è nota come teoria connessionista, in cui le non-parole si distinguono dalle parole per le differenze di interazione tra fonologia, ortografia e semantica.

Nello studio di Lee e Hwang, i soggetti hanno ottenuto punteggi più bassi nei test di lingua generale e di vocabolario rispetto alla media dei loro gruppi di età. L’educazione all’alfabetizzazione in Corea del Sud prevede l’insegnamento agli studenti di intere parole, piuttosto che iniziare con la relazione tra fonemi e lettere in Hangul, nonostante l’evidenza che la conoscenza dei nomi delle lettere sia utile per imparare a leggere parole che non sono state insegnate. I risultati suggeriscono che gli iperlessici sono in grado di ottenere le relazioni tra le lettere (o la più piccola unità del sistema di scrittura) e i loro fonemi senza conoscere i nomi.

Le difficoltà di comprensione possono anche essere un risultato dell’iperlessia. La semantica e la comprensione sono entrambe legate al significato. La semantica si riferisce al significato di una certa parola, mentre la comprensione è la comprensione di un testo più lungo. In entrambi gli studi, i test basati sull’interpretazione e sul significato si sono rivelati difficili per i soggetti iperlessici. Nello studio Weeks, il soggetto non era in grado di identificare i caratteri basati sull’aspetto logografico del sistema di scrittura, e nello studio di Lee e Hwang, il priming era inefficace nel diminuire i tempi di lettura per gli iperlessici.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *