Articles

Por qué a las mujeres se les llama zorras, damas y brujas?

Rinni pregunta: ¿Por qué a veces se llama a las mujeres «zorras», «damas» y «tías»? ¿De dónde vienen estas palabras?

Origen de la palabra «zorra»

«Zorra» originalmente no significaba en absoluto lo que significa hoy. Por ejemplo, en un diario de 1664, Samuel Pepys escribe,

«Nuestra pequeña Susan es una zorra de lo más admirable, y nos complace poderosamente, haciendo más servicio que las demás y merece un salario mejor.»

En términos modernos, esta entrada del diario parece bastante sugestiva para que un hombre describa a una sirvienta así. Sin embargo, en esta época, aunque el término había empezado a adquirir una connotación más sugestiva de «mujer de moral relajada», también se utilizaba comúnmente con el significado original, el de una mujer o niña «desordenada, sucia o desordenada». Por ello, se utilizaba con frecuencia en esta época como nombre para las criadas de la cocina y las sirvientas, tal y como Pepys comentaba en la cita anterior.

La palabra apareció por primera vez en inglés con esta última definición de «desaliñada» en torno al siglo XIV y en el siglo XV se empezó a utilizar también para describir a las mujeres promiscuas. También llegó a ser un término algo común para referirse a una mujer fea, como en una cita de 1715: «Tampoco era una mujer de ninguna belleza, sino que era una zorra asquerosa»

En el siglo XIX en Inglaterra, zorra todavía conservaba algo de su significado original, incluso hasta el punto de que los cubos de basura se llamaban «slut-holes», es decir, un agujero para la basura. Esto se puede ver en un recorte de Saturday Review de 1862, «There are a good many slut-holes in London to rake out.»

Mucho más recientemente, Helen Fielding en el Diario de Bridget Jones utilizó la palabra «slut» con su significado original, «Check plates and cutlery for tell-taleous signs of sluttish washing up…», por lo que el significado original sigue existiendo, aunque mucho menos utilizado ahora que la definición «promiscua».

En cuanto a la procedencia de la palabra «slut», no se sabe del todo. Es posible que provenga del alemán «schlutt», que significa «mujer desaliñada», o del sueco «slata», que significa «mujer ociosa».

Origen de la palabra «Dame»

«Dame» apareció en inglés alrededor del siglo XIII a partir del francés antiguo «dame», que significa «esposa / ama», que a su vez provenía del latín «domina», que significa «señora de la casa, dama». «Domina» tiene su origen en la misma palabra latina de la que procede finalmente «domestic», es decir, «domus», que significa «casa».

En el siglo XIII, «dame» era sinónimo de «gobernante femenina» (y de hecho aún hoy «Dame» se considera el equivalente femenino de «Sir», como en la caballería, en el Reino Unido. Además, originalmente la esposa de un caballero recibía el título de «Dame», aunque éste cambió a «Lady» unos siglos después de que «dame» entrara en inglés). En el siglo XIV, «dame» se extendió hasta ser utilizado también genéricamente como título para un ama de casa. Alrededor de principios del siglo XX en el inglés americano, «dame» comenzó a utilizarse como sinónimo de la palabra genérica «woman» y gradualmente en el transcurso del último siglo en el inglés americano ha llegado a tener connotaciones despectivas, a pesar de sus ilustres orígenes.

Origen de la palabra «Broad»

«Broad», como referencia a una mujer y no a algo con gran amplitud, tiene unos orígenes algo menos seguros. La primera vez que se utilizó de esta manera fue a principios del siglo XX. Las teorías sobre su origen incluyen simplemente la referencia a las caderas anchas de una mujer, o tal vez del inglés americano «abroadwife», que era un término para una mujer esclava, o simplemente una mujer que estaba separada de su marido.

Otra teoría popular es que vino de un término de argot para un billete, como un billete de tren, un billete de comida, una entrada a un evento deportivo, etc. Este término del argot se hizo común alrededor de 1912 y en 1914 «broad» se utilizaba, entre otras cosas, para referirse a una prostituta, por lo tanto, el «ticket de comida» de un chulo. «Broad» posiblemente vino a significar «billete», de la práctica del siglo XVIII de llamar a veces «broads» a las cartas de juego. Esto se debe a que, a principios del siglo XX, muchos tipos de billetes se parecían a los naipes. Esta teoría está atestiguada en la obra de 1914 A Vocabulary of Criminal Slang, de Jackson y Hellyer, donde definen Broad como:

Nombre, corriente entre los injertadores gentiles principalmente. Una confederada; una compañera, una mujer de moral relajada. Broad se deriva de la rebuscada metáfora de ‘meal ticket’, que significa una proveedora femenina para un proxeneta, a partir de la extravagante correspondencia de un ticket de comida con un billete de tren o de otro tipo.

Cualquiera que sea el caso, cuando «broad» apareció por primera vez para referirse a una mujer, se utilizó generalmente para significar una prostituta o mujeres inmorales. Esto cambió gradualmente en el siglo siguiente, y poco a poco «mujer» se utilizó menos como término despectivo y más como sinónimo de «mujer». Uno de los primeros ejemplos de esto fue en la película de 1932 «Guys and Dolls», en la que uno de los personajes se refiere a otro como una tipa sin ninguna connotación negativa.

Este cambio contrasta con el de «dame», que solía ser únicamente un título honorífico que poco a poco ha pasado a utilizarse en un sentido despectivo. Como dijo Frank Sinatra: «Llamar a una chica ‘tía’ es mucho menos grosero que llamarla ‘dama'».

En los casos de «tía» y «zorra», también ha habido esfuerzos recientes para «recuperar» los términos y darles un giro más positivo. Por ejemplo, en A Dictionary of Words About Women (Diccionario de palabras sobre la mujer), de Jane Mills, se define a una mujer como «una mujer liberal, tolerante, no confinada y no limitada o estrecha de miras». «Zorra», aunque sigue conservando la misma connotación moderna de «mujer suelta», ha empezado a ser una etiqueta que se lleva con orgullo en algunos círculos, aunque no sin polémica. Como afirma Rebecca Traister en el New York Times,

…en un momento en que las cuestiones de sexo y poder, culpa y credibilidad, y género y justicia son tan omnipresentes y tan urgentes, En la mayoría de los casos he sentido irritación por el hecho de que desnudarnos y llamarnos zorras pase a ser una réplica entusiasta…

Si te ha gustado este artículo y los Bonus Facts de abajo, puede que también te guste:

  • Qué «Mrs.» es la abreviatura de
  • La palabra «Hombre» fue originalmente totalmente neutral en cuanto al género
  • Marilyn Monroe no estaba ni siquiera cerca de una talla 12-16
  • La primera mujer en emitir un voto en Chicago lo hizo con los pies
  • Una chica de 17 años sobrevivió a una caída de 3 kilómetros sin paracaídas, luego caminó sola 10 días por la selva peruana

Hechos extra:

  • Otra palabra común para designar a una mujer, generalmente joven, es «pollito». Proviene de una práctica que comenzó alrededor del siglo XVII de llamar a los niños «pollitos», acortada de «gallina» y adoptada de la práctica de llamar a las crías de pollo «pollitos» que comenzó alrededor de los siglos XIV-XV. Alrededor de la década de 1920, «chick» comenzó a utilizarse sólo para referirse a las mujeres jóvenes, en lugar de a los niños y niñas.
  • Antes de 1967, un salto de longitud en atletismo se llamaba «broad jump». Sin embargo, debido a que «ancho» se consideraba un término ofensivo en esa época, y al hecho de que las mujeres competían en saltos anchos, el término se cambió a «salto largo».
  • Antes de que «zorra» apareciera como palabra para describir a una mujer desordenada, Chaucer utilizó una variación de la misma para describir a un hombre desaliñado, utilizando la palabra «sluttish» en este sentido en 1386.
  • Los trozos de una barra de pan que estaban duros por un amasado insuficiente se llamaron en su día «slut pennies» (peniques de zorra), a partir del siglo XV. Esto era en referencia al hecho de que a las sirvientas y criadas de la cocina se les llamaba a menudo putas.
  • Mientras que hoy en día «violencia doméstica» tiende a significar abuso conyugal, en el siglo XIX significaba «revolución / insurrección».
  • Dame se utilizó una vez como el nombre de las piezas de juego en las damas.
  • «Amplio» como en «algo amplio», vino del proto-germánico «*braidaz», que significa «amplio». Nadie sabe a ciencia cierta de dónde procede.
  • Hoy en día, «ancho» es también un término de la jerga carcelaria para un hombre que hace de mujer en el amor de la cárcel.
    • .

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *