Articles

Strong’s Greek: 26. ἀγάπη (agapé) — Liebe, Wohlwollen

Strong’s Concordance
agapé: Liebe, Wohlwollen

Originalwort: ἀγάπη, ης, ἡ
Redewendung: Substantiv, Femininum
Transliteration: agapé
Phonetische Schreibweise: (ag-ah‘-pay)
Definition: Liebe, Wohlwollen
Verwendung: Liebe, Wohlwollen, Wohlwollen, Wertschätzung; Plural: Liebesmahl.

HELPS Wortstudien

26 agápē – richtig, Liebe, die in der sittlichen Bevorzugung besteht. Auch im säkularen Altgriechisch steht bei 26 (agápē) die Vorliebe im Mittelpunkt; ebenso bedeutete die Verbform (25 /agapáō) in der Antike „vorziehen“ (TDNT, 7). Im NT bezieht sich 26 (agápē) typischerweise auf die göttliche Liebe (= das, was Gott bevorzugt).

NAS Exhaustive Concordance

Wortherkunft
von agapaó
Definition
Liebe, Wohlwollen
NASB-Übersetzung
geliebt (1), Liebe (1), Liebe (112), Liebesfeste (1), Liebe ist (1).

Thayer’s Greek Lexicon

STRONGS NT 26: ἀγάπη
ἀγάπη, (ης, ἡ, ein rein biblisches und kirchliches Wort (denn Wyttenbach hat, Reiskes Vermutung folgend, längst ἀγαπήσων an Stelle von ἀγάπης, ὧν bei Plutarch, sympos. quaestt. 7, 6, 3 (Bd. viii., S. 835, Reiske-Ausgabe) wiederhergestellt). Säkulare Autoren ab (Aristoteles), Plutarch auf verwendet ἀγάπησις. „Die Sept. verwenden ἀγάπη für אַהֲבָה, Hohelied 2:4, 5, 7; Hohelied 3:5, 10; Hohelied 5:8; Hohelied 7:6; Hohelied 8:4, 6, 7; („Es ist auffallend, dass das Wort zuerst im Hohelied Salomos als gängiger Begriff auftaucht; – gewiss kein unbeabsichtigter Beweis für die Vorstellung, die die alexandrinischen LXX-Übersetzer von der Liebe in diesem Lied hatten“ (Zezschwitz, Profangraec. u. Biblischer Sprachgeist, S. 63)); Jeremia 2:2; Prediger 9:1, 6; (2 Samuel 13:15). Es kommt außerdem vor in Wis. 3,9; Weish. 6,19. Bei Philo und Josephus kann ich mich nicht erinnern, es gefunden zu haben. Im N. T. findet es sich auch nicht in der Apostelgeschichte, bei Markus oder Jakobus; es kommt nur einmal bei Matthäus und Lukas, zweimal im Hebräerbrief und in der Offenbarung vor, aber häufig in den Schriften des Paulus, Johannes, Petrus, Judas“ (Bretschn. Lex. unter dem Wort); (Philo, deus immut. § 14). In der Bedeutung folgt es dem Verb ἀγαπάω; folglich bezeichnet es

1. Zuneigung, Wohlwollen, Liebe, Wohlwollen: Johannes 15:13; Römer 13:10; 1. Johannes 4:18. Von der Liebe der Menschen zu den Menschen; besonders von der Liebe der Christen zu den Christen, die durch ihre Religion befohlen und veranlaßt wird, ob die Liebe nun als in der Seele oder als ausgedrückt betrachtet wird: Matthäus 24,12; 1. Korinther 13,1-4.8; 1. Korinther 14,1; 2. Korinther 2,4; Galater 5,6; Philemon 1,5.7; 1. Timotheus 1,5; Hebräer 6,10; Hebräer 10,24; Johannes 13,35; 1. Johannes 4,7; Offenbarung 2,4.19 usw. Von der Liebe der Menschen zu Gott: ἡ ἀγάπη τοῦ Θεοῦ; (obj. Genitiv (Winer’s Grammar, 185 (175))), Lukas 11:42; Johannes 5:42; 1 Johannes 2:15 (τοῦ πατρός); . Von der Liebe Gottes zu den Menschen: Römer 5,8; Römer 8,39; 2. Korinther 13,13 (14). Von der Liebe Gottes zu Christus: Johannes 15,10; Johannes 17,26. Von der Liebe Christi zu den Menschen: Johannes 15:9; 2. Korinther 5:14; Römer 8:35; Epheser 3:19. Im Aufbau: ἀγάπην εἰς τινα, 2. Korinther 2:8 (?); Epheser 1:15 (L WH weglassen; Tr Randlesart Klammern τήν ἀγάπην); τῇ ἐξ ὑμῶν ἐν ἡμῖν d. h. Liebe, die von eurer Seele ausgeht und gleichsam in der unseren Wohnung nimmt, gleichbedeutend mit eurer Liebe zu uns, 2 Korinther 8:7 (Winers Grammatik, 193 (181f); B. 329 (283)); μεθ‘ ὑμῶν d. h. ist bei euch gegenwärtig (umarmt euch), 1 Korinther 16:24; μεθ‘ ἡμῶν d. h. unter uns gesehen, 1 Johannes 4:17. Phrasen: ἔχειν ἀγάπην εἰς τινα, 2. Korinther 2:4; Kolosser 1:4 (L T Tr, aber WH Klammern); 1. Petrus 4:8; ἀγάπην διδόναι zum Beweis der Liebe, 1. Johannes 3:1; ἀγαπᾶν ἀγάπην τινα, Johannes 17:26; Epheser 2:4 (siehe in ἀγαπάω, unter dem Ende); ἀγάπης τοῦ πνεύματος, d. h. entzündet durch den Heiligen Geist, Römer 15:30; ὁ υἱός τῆς ἀγάπης der Sohn, der das Objekt der Liebe ist, gleichbedeutend mit ἀγαπητός, Kolosser 1:13 (Winers Grammatik, 237 (222); (Buttmann, 162 (141)); ὁ Θεός τῆς ἀγάπης der Urheber der Liebe, 2 Korinther 13:11; κόπος τῆς ἀγάπης mühsamer Dienst, Mühe, aus Liebe unternommen, 1 Thessalonicher 1:3; ἀγάπην τῆς ἀληθείας Liebe, die die Wahrheit umfasst, 2 Thessalonicher 2:10; ὁ Θεός ἀγάπη ἐστιν Gott ist ganz und gar Liebe, sein Wesen ist in der Liebe zusammengefasst, 1 Johannes 4:8, 16; φίλημα ἀγάπης ein Kuss als Zeichen gegenseitiger Zuneigung unter Christen, 1 Petrus 5:14; διά τήν ἀγάπην damit die Liebe Gelegenheit habe, auf dich einzuwirken („um der Macht der Liebe Raum zu geben“, DeWette, Wies.), Philemon 1:9, vgl. Philemon 1:14; ἐν ἀγάπη liebevoll, in einem liebevollen Geist, 1. Korinther 4:21; auf der Liebe als Grundlage (andere, in der Liebe als Sphäre oder Element), Epheser 4:15 (wobei ἐν ἀγάπη nicht mit ἀληθεύοντες, sondern mit αὐξήσωμεν zu verbinden ist), Epheser 4:16; ἐξ ἀγάπης beeinflusst von der Liebe, Philipper 1:17 (16); κατά ἀγάπην in einer der Liebe angemessenen Weise, Römer 14:15. Die Liebe wird zusammen mit Glaube und Hoffnung erwähnt in 1. Korinther 13:13; 1. Thessalonicher 1:3; Kolosser 1:4; Hebräer 10:22-24. Zu den Worten ἀγάπη, ἀγαπᾶν, vgl. Gelpke in den Studien und Kritiken für 1849, S. 646f; zu Idee und Wesen der christlichen Liebe siehe Köstlin, Lehrbgr. des Ev. Joh. etc., S. 248ff, 332ff; Rückert, Theologie, ii. 452ff; Lipsius, Paulin. Reehtfertigungsl., S. 188ff; (Reuss, Theol. Chret. livr. vii. chap. 13).

2. Plural, ἀγαπαι, , agapae, Liebesfeste, Feste, die die gegenseitige Liebe ausdrücken und fördern, die von den Christen vor der Feier des Abendmahls abgehalten wurden und bei denen sich die ärmeren Christen mit den wohlhabenderen mischten und gemeinsam mit den übrigen an den auf Kosten der Wohlhabenden bereitgestellten Speisen teilnahmen: Judas 1,12 (und in 2 Petrus 2,13 L Tr Text WH Randlesung), vgl. 1 Korinther 11,17ff; Apostelgeschichte 2,42, 46; Apostelgeschichte 20,7; Tertullian, Apologie c. 39, und ad Martyr. c, 3; Cypr. ad Quirin. 3, 3; Drescher, De vet. christ. Agapis. Giess. 1824; Mangold in Schenkel 1, 53f; (B. D. unter dem Wort ; Dict. of Christ. Antiq. unter dem Wort Agapae; ausführlicher in McClintock und Strong, unter dem Wort ).

Strong’s Exhaustive Concordance

Charity, Liebe.

Von agapao; Liebe, d.h. Zuneigung oder Wohlwollen; besonders (Plural) ein Liebesmahl — (Fest der) Nächstenliebe(-lichkeit), lieb, Liebe.

Siehe GRIECHISCH agapao

Formen und Transliterationen

αγαις αγάπαις ἀγάπαις αγαπη αγάπη ἀγάπη ἀγάπῃ αγαπην αγάπην ἀγάπην αγαπης αγάπης ἀγάπης αγαπήσει αγαπήσεώς αγαπησιν αγάπησιν αγάπησίς agapais agápais agape agapē agápe agápē agápei agápēi agapen agapēn agápen agápēn agapes agapēs agápes agápēs

Links

Interlinear Griechisch – Interlinear Hebräisch – Strong’s Numbers – Englishman’s Greek Concordance – Englishman’s Hebrew Concordance – Paralleltexte

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.