Articles

Strong’s Greek: 26. ἀγάπη (agapé) — amore, benevolenza

Strong’s Concordance
agapé: love, goodwill

Parola originale: ἀγάπη, ης, ἡ
Parte del discorso: Sostantivo, Femminile
Traslitterazione: agapé
Scrittura fonetica: (ag-ah’-pay)
Definizione: amore, benevolenza
Uso: amore, benevolenza, buona volontà, stima; plur: feste d’amore.

HELPS Word-studies

26 agápē – propriamente, amore che si concentra nella preferenza morale. Così anche nel greco antico secolare, 26 (agápē) si concentra sulla preferenza; allo stesso modo la forma verbale (25 /agapáō) nell’antichità significava “preferire” (TDNT, 7). Nel NT, 26 (agápē) si riferisce tipicamente all’amore divino (= ciò che Dio preferisce).

NAS Exhaustive Concordance

Origine della parola
da agapaó
Definizione
amore, benevolenza
Traduzione NASB
amato (1), amore (1), amore (112), feste d’amore (1), dell’amore (1).

Lessico greco del Saggiatore

STRONGS NT 26: ἀγάπη
ἀγάπη, (ης, ἡ, parola puramente biblica ed ecclesiastica (poiché Wyttenbach, seguendo la congettura di Reiske, ha da tempo ripristinato ἀγαπήσων al posto di ἀγάπης, ὧν in Plutarco, sympos. quaestt. 7, 6, 3 (vol. viii., p. 835, edizione Reiske)). Gli autori secolari da (Aristotele), Plutarco su usavano ἀγάπησις. “Il Sept. usano ἀγάπη per אַהֲבָה, Cantico di Salomone 2:4, 5, 7; Cantico di Salomone 3:5, 10; Cantico di Salomone 5:8; Cantico di Salomone 7:6; Cantico di Salomone 8:4, 6, 7; (“Si nota che la parola fa la sua prima apparizione come termine corrente nel Cantico di Salomone; – certamente nessuna prova indesiderata riguardo l’idea che i traduttori alessandrini della LXX avevano dell’amore in questo Cantico” (Zezschwitz, Profangraec. u. Biblical Sprachgeist, p. 63)); Geremia 2:2; Ecclesiaste 9:1, 6; (2 Samuel 13:15). Si verifica inoltre in Wis. 3:9 Wis. 6:19. In Filone e Giuseppe, non ricordo di averlo incontrato. Né si trova nel N. T. in Atti, Marco o Giacomo; ricorre solo una volta in Matteo e Luca, due volte in Ebrei e Apocalisse, ma frequentemente negli scritti di Paolo, Giovanni, Pietro, Giuda” (Bretschn. Lex. sotto la parola); (Philo, deus immut. § 14). Nel significato segue il verbo ἀγαπάω; di conseguenza denota

1. affetto, buona volontà, amore, benevolenza: Giovanni 15:13; Romani 13:10; 1 Giovanni 4:18. Dell’amore degli uomini verso gli uomini; specialmente di quell’amore dei cristiani verso i cristiani che è ingiunto e spinto dalla loro religione, sia che l’amore sia visto come nell’anima o come espresso: Matteo 24:12; 1 Corinzi 13:1-4, 8; 1 Corinzi 14:1; 2 Corinzi 2:4; Galati 5:6; Filemone 1:5, 7; 1 Timoteo 1:5; Ebrei 6:10; Ebrei 10:24; Giovanni 13:35; 1 Giovanni 4:7; Apocalisse 2:4, 19, ecc. Dell’amore degli uomini verso Dio: ἡ ἀγάπη τοῦ Θεοῦ; (genitivo oggettivo (Winer’s Grammar, 185 (175)), Luca 11:42; Giovanni 5:42; 1 Giovanni 2:15 (τοῦ πατρός); . Dell’amore di Dio verso gli uomini: Romani 5:8; Romani 8:39; 2 Corinzi 13:13 (14). Dell’amore di Dio verso Cristo: Giovanni 15:10; Giovanni 17:26. Dell’amore di Cristo verso gli uomini: Giovanni 15:9; 2 Corinzi 5:14; Romani 8:35; Efesini 3:19. Nella costruzione: ἀγάπην εἰς τινα, 2 Corinzi 2:8 (?); Efesini 1:15 (L WH omettere; Tr lettura marginale parentesi τήν ἀγάπην); τῇ ἐξ ὑμῶν ἐν ἡμῖν cioè amore che esce dalla tua anima e prende per così dire dimora nella nostra, equivalente al tuo amore per noi, 2 Corinzi 8:7 (Winers Grammar, 193 (181f); B. 329 (283)); μεθ’ ὑμῶν cioè è presente con (abbraccia) te, 1 Corinzi 16:24; μεθ’ ἡμῶν cioè visto tra noi, 1 Giovanni 4:17. Frasi: ἔχειν ἀγάπην εἰς τινα, 2 Corinzi 2:4; Colossesi 1:4 (L T Tr, ma WH parentesi); 1 Pietro 4:8; ἀγάπην διδόναι per dare una prova d’amore, 1 Giovanni 3:1; ἀγαπᾶν ἀγάπην τινα, Giovanni 17:26; Efesini 2:4 (vedere in ἀγαπάω, sotto la fine); ἀγάπης τοῦ πνεύματος, cioè accesa dallo Spirito Santo, Romani 15:30; ὁ υἱός τῆς ἀγάπης il Figlio che è l’oggetto dell’amore, equivalente a ἀγαπητός, Colossesi 1:13 (Winers Grammar, 237 (222); (Buttmann, 162 (141)); ὁ Θεός τῆς ἀγάπης l’autore dell’amore, 2 Corinzi 13:11; κόπος τῆς ἀγάπης servizio fastidioso, fatica, intrapreso per amore, 1 Tessalonicesi 1:3; ἀγάπην τῆς ἀληθείας amore che abbraccia la verità, 2 Tessalonicesi 2:10; ὁ Θεός ἀγάπη ἐστιν Dio è interamente amore, la sua natura si riassume nell’amore, 1 Giovanni 4:8, 16; φίλημα ἀγάπης un bacio come segno tra cristiani di affetto reciproco, 1 Pietro 5:14; διά τήν ἀγάπην affinché l’amore abbia occasione di influenzarti (‘per dare spazio alla potenza dell’amore’, DeWette, Wies.), Filemone 1:9, cfr. Filemone 1:14; ἐν ἀγάπη amorevolmente, in uno spirito affettuoso, 1 Corinzi 4:21; sull’amore come base (altri, nell’amore come sfera o elemento), Efesini 4:15 (dove ἐν ἀγάπη è da collegare non con ἀληθεύοντες ma con αὐξήσωμεν), Efesini 4:16; ἐξ ἀγάπης influenzato dall’amore, Filippesi 1:17 (16); κατά ἀγάπην in maniera degna di amore, Romani 14:15. L’amore è menzionato insieme alla fede e alla speranza in 1 Corinzi 13:13; 1 Tessalonicesi 1:3; Colossesi 1:4; Ebrei 10:22-24. Sulle parole ἀγάπη, ἀγαπᾶν, cfr. Gelpke negli Studien und Kritiken del 1849, p. 646f; sull’idea e la natura dell’amore cristiano cfr. Köstlin, Lehrbgr. des Ev. Joh. etc., p. 248ss, 332ss; Rückert, Theologie, ii. 452ss; Lipsius, Paulin. Reehtfertigungsl., p. 188ss; (Reuss, Theol. Chret. livr. vii. cap. 13).

2. plurale, ἀγαπαι, , agapae, feste d’amore, feste che esprimono e favoriscono l’amore reciproco e che erano tenute dai cristiani prima della celebrazione della cena del Signore, e nelle quali i cristiani più poveri si mescolavano con quelli più ricchi e partecipavano in comune con il resto del cibo fornito a spese dei ricchi: Giuda 1, 12 (e in 2 Pietro 2, 13 L Tr testo WH lettura marginale), cfr. 1 Corinzi 11, 17ss; Atti 2, 42, 46; Atti 20, 7; Tertulliano, Apologia c. 39, e ad Martyr. c, 3; Cypr. ad Quirin. 3, 3; Drescher, De vet. christ. Agapis. Giess. 1824; Mangold in Schenkel 1, 53f; (B. D. sotto la parola ; Dict. of Christ. Antiq. sotto la parola Agapae; più ampiamente in McClintock e Strong, sotto la parola ).

Strong’s Exhaustive Concordance

charity, love.

Da agapao; amore, cioè affetto o benevolenza; specialmente (plurale) una festa d’amore — (festa di) carità(-ably), caro, amore.

vedi GREEK agapao

Forme e traslitterazioni

αγαπαις αγάπαις ἀγάπαις αγαπη αγάπη ἀγάπη ἀγάπη ῃ αγαπην αγάπην ἀγάπην αγαπης αγάπης ἀγάπης αγαπήσει αγαπήσεώς αγαπησιν αγάπησιν αγάπησίς agapais agápais agape agapē agápe agápē agápei agápēi agapen agapēn agápen agápēn agapes agapēs agápes agápēs

Links

Interlinear Greek – Interlinear Hebrew – Strong’s Numbers – Englishman’s Greek Concordance – Englishman’s Hebrew Concordance – Parallel Texts

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *