Articles

Por qué los estadounidenses llaman al fútbol ‘soccer’

El periódico más importante de Nueva Zelanda está en profundo conflicto. Con el Mundial de Fútbol que se está celebrando en Brasil, ¿debe The New Zealand Herald referirse al «juego mundial de pelota redonda» como «fútbol» o «soccer»? La pregunta se ha planteado a los lectores, y éstos han hablado. Es «fútbol» – por un amplio margen.

Nosotros en los EE.UU., por supuesto, no estaríamos de acuerdo. Y ahora tenemos una idea más clara de por qué. En mayo, Stefan Szymanski, un economista deportivo de la Universidad de Michigan, publicó un artículo en el que desacreditaba la noción de que el «fútbol» es una invención estadounidense semánticamente extraña. De hecho, es una importación británica. Y los británicos lo usaban a menudo, hasta que se convirtió en un americanismo demasiado fuerte para el inglés británico.

La historia comienza, como muchas buenas historias, en un pub. Ya en la Edad Media, explica Szymanski, las líneas generales del fútbol -un juego, un balón, los pies- parecen haber estado presentes en Inglaterra. Pero no fue hasta que el deporte se hizo popular entre los chicos de la aristocracia en escuelas como Eton y Rugby en el siglo XIX, cuando estos jóvenes intentaron estandarizar el juego. Un lunes por la noche de octubre de 1863, los dirigentes de una docena de clubes se reunieron en la Taberna de los Masones de Londres para establecer «un código de reglas definitivo para la regulación del juego». Así lo hicieron, formando la Asociación de Fútbol. La cuestión más controvertida fue si se permitía el «hacking», o patear a un oponente en la pierna (la respuesta, finalmente, fue «no»).

La Asociación de Fútbol

Pero la controversia no terminó ahí. En 1871, otro grupo de clubes se reunió en Londres para codificar una versión del juego que implicaba un mayor uso de las manos, una variante más asociada a la Escuela de Rugby.

«A partir de este momento, las dos versiones del fútbol se distinguieron por referencia a sus títulos más largos, Rugby Football y Association Football (llamado así por la Asociación de Fútbol)», escribe Szymanski. «El juego de fútbol de rugby se acortó a ‘rugger'», mientras que «el juego de fútbol de asociación se acortó, plausiblemente, a ‘soccer'».

Más historias

Ambos deportes se fragmentaron de nuevo al extenderse por el mundo. El coloquialismo «soccer» se impuso en Estados Unidos en la primera década del siglo XX, en parte para distinguir el juego del fútbol americano, un híbrido de Association Football y Rugby Football. (Los países que suelen utilizar la palabra «soccer» en la actualidad -Australia, por ejemplo- suelen tener otro deporte llamado «football».»)

En apoyo de esta teoría, Szymanski cita una carta de 1905 al director de The New York Times de Francis Tabor, de Nueva York, que advertía de la difusión de la «herejía» de la palabra «socker»:

Parece mil veces lamentable que al informar de los partidos de fútbol de la Asociación THE NEW YORK TIMES, en compañía de todos los demás periódicos, llame persistentemente al juego «Socker.»

En primer lugar, no existe tal palabra, y en segundo lugar, es una palabra excesivamente fea e indigna.

Puedes buscar en los periódicos ingleses hasta el final, y en todas las largas columnas de descripciones de partidos no encontrarás ni siquiera «Soccer» (que es probablemente la palabra que se pretende.)

De hecho, era una moda en Oxford y Cambridge utilizar la «er» al final de muchas palabras, como foot er, sport er, y como la Asociación no aceptaba una «er» fácilmente, se hablaba, y se habla a veces, de Fútbol.

Si la palabra «soccer» se originó en Inglaterra, ¿por qué cayó en desuso allí y se convirtió en dominante en Estados Unidos? Para responder a esa pregunta, Szymanski contó la frecuencia con la que las palabras «football» y soccer» aparecían en los medios de comunicación estadounidenses y británicos desde 1900.

Lo que encontró es fascinante: «Soccer» era un término reconocido en Gran Bretaña en la primera mitad del siglo XX, pero no se utilizó de forma generalizada hasta después de la Segunda Guerra Mundial, cuando estuvo en boga (y fue intercambiable con «football» y otras frases como «soccer football») durante un par de décadas, quizá por la influencia de las tropas estadounidenses estacionadas en Gran Bretaña durante la guerra y el atractivo de la cultura estadounidense en su posguerra. Sin embargo, en los años 80, los británicos empezaron a rechazar el término, a medida que el fútbol se convertía en un deporte más popular en Estados Unidos.

En las últimas décadas, «la penetración del juego en la cultura estadounidense, medida por el uso del nombre ‘soccer’, ha llevado a una reacción contra el uso de la palabra en Gran Bretaña, donde antes se consideraba una alternativa inocua a la palabra ‘football'», explica Szymanski.

Fútbol. Soccer. Calcio. No somos tan diferentes después de todo. Si no que se lo digan a estos chicos:

Via Business Insider

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *