Ta fête est aujourd’hui ? Organisons un joyeux anniversaire en espagnol !
¡Feliz cumpleaños !
C’est votre fête aujourd’hui et vous vivez dans un pays hispanophone ? Eh bien, vous allez entendre ces deux mots de nombreuses fois en ce jour.
Tu as peut-être une amie espagnole ou d’un pays d’Amérique latine, et c’est aujourd’hui son anniversaire. Comment lui souhaiter un bon anniversaire en espagnol ?
¡Feliz cumpleaños !
Mais célébrer un anniversaire présente bien d’autres particularités que de simplement souhaiter un joyeux anniversaire à quelqu’un. Quelles sont-elles et pourquoi est-il important pour vous de les connaître ? Continuez à lire et trouvez les réponses à ces questions et à d’autres concernant les anniversaires en espagnol.
Différentes façons de souhaiter un joyeux anniversaire à quelqu’un en espagnol
La traduction littérale de » joyeux anniversaire » est feliz cumpleaños. Cependant, vous pouvez aussi dire simplement felicidades, felicitaciones, ou parfois même que cumplas muchos más. Jetons un coup d’œil à chacun d’entre eux :
Feliz Cumpleaños
La façon la plus courante de souhaiter un bon anniversaire à quelqu’un en espagnol est de dire feliz cumpleaños. C’est l’un de ces cas où la traduction littérale fonctionne réellement :
feliz – heureux
cumpleaños – anniversaire
Comme pour le mot anglais » birthday, », le mot cumpleaños en espagnol est un mot composé. Cependant, ils proviennent de mots différents. Voyons :
birth – nacimiento
day – día
Si nous devions traduire le sens littéral du mot » birthday » en espagnol, ce serait :
birthday – día de nacimiento
Cette traduction en espagnol prête à confusion car elle semble faire référence au jour littéral de votre naissance, mais ce n’est pas un mot que nous utilisons réellement. En espagnol, nous appelons cela votre fecha de nacimiento, car fecha signifie « date ». Mais si vous demandez à quelqu’un son día de nacimiento, il vous répondra probablement par sa fecha de nacimiento.
Alors, quelle est la signification réelle du mot cumpleaños ? Le mot espagnol qui désigne un anniversaire est composé de deux mots :
cumple – une conjugaison du verbe cumplir, pour lequel la meilleure traduction serait » tourner « , comme dans :
Juan a 30 ans aujourd’hui – Juan cumple 30 hoy.
La deuxième partie du mot cumpleaños est :
años – années
Il en résulte la véritable signification du mot cumpleaños : « tourner les années. » Imaginez maintenant cela comme un nom, car cumpleaños est un nom :
hoy es mi cumpleaños – aujourd’hui c’est mon anniversaire
Formes du nom et du verbe :
Mais il peut aussi devenir une action sous différentes formes :
Juan cumple años hoy – l’anniversaire de Juan est aujourd’hui
La traduction anglaise de cette phrase ne montre pas cumple comme une action, simplement parce que l’anglais n’a pas d’équivalent pour cela. La traduction littérale serait » Juan a des années aujourd’hui « , ce qui n’a aucun sens en anglais. Mais lorsque vous ajoutez le nombre d’années, la façon dont cela fonctionne est plus claire :
Juan cumple 30 años hoy – Juan a 30 (ans) aujourd’hui.
Quelques autres formes :
Me gusta cumplir años. – J’aime quand c’est mon anniversaire. (littéralement : j’aime tourner les années)
Juan cumplió 30 años ayer. – Juan a eu 30 ans hier.
¿Cuántos años cumples ? – Quel âge avez-vous en tournant ? (littéralement : Combien d’années fêtez-vous aujourd’hui ?
Espérons qu’avec cette explication approfondie du fonctionnement du mot cumpleaños, vous avez maintenant une meilleure compréhension de la logique derrière tout le thème de » l’anniversaire » en espagnol.
Felicidades ou Felicitaciones
Ces deux mots signifient fondamentalement la même chose : » Félicitations « . Ils sont tous deux largement utilisés pour souhaiter un bon anniversaire à quelqu’un en espagnol. On pourrait dire que felicitaciones est un peu plus formel, mais en fait ce sont juste deux variations du même concept de féliciter quelqu’un.
Felicidades et felicitaciones est également utilisé dans différents contextes non liés à un anniversaire. Tout comme avec « félicitations », vous pouvez felicitar (féliciter) une personne pour avoir obtenu un nouvel emploi ou un diplôme d’études.
Que cumplas muchos más
Pour comprendre cette expression, imaginez que vous arrivez à la fête d’anniversaire de votre ami et que lorsque vous le voyez, la première chose que vous dites (au lieu de joyeux anniversaire) est » Que tu vives beaucoup plus d’années » tout en lui faisant un gros câlin (car les latins aiment les câlins).
Eh bien, c’est le sens réel de cette phrase :
que cumplas muchos más – Je te souhaite de tourner beaucoup plus (d’années)
C’est la traduction littérale, mais en anglais, tu dirais simplement « happy birthday ».
Questions & Réponses liées aux anniversaires en espagnol
Maintenant, explorons quelques questions et réponses importantes que vous devez connaître afin de célébrer correctement un joyeux anniversaire en espagnol.
¿Cuándo es tu cumpleaños ? – Quand est ton anniversaire?
Mi cumpleaños es el domingo – Mon anniversaire est le dimanche
¿Cuántos años cumples mañana ? – Quel âge auras-tu demain ?
Mañana cumplo 30 – Je vais avoir 30 ans demain.
¿Qué vas a hacer por/para tu cumpleaños ? – Qu’est-ce que tu vas faire pour ton anniversaire ?
Notez que le sens de la question ne change pas si vous utilisez por ou para. Les deux mots se traduisent par « pour ». Selon le pays hispanophone dans lequel vous vous trouvez, les gens peuvent utiliser l’un ou l’autre. Cependant, les deux sont corrects.
Voy a hacer una fiesta. – Je vais faire une fête.
¿Dónde es la fiesta ? – Où se trouve la fête ?
La fiesta es en mi casa. – La fête est chez moi.
¿Qué quieres de regalo ? – Que veux-tu comme cadeau ?
¿Qué quieres para tu cumpleaños ? – Qu’est-ce que tu veux pour ton anniversaire ?
¿Qué quieres que te regale ? – Que veux-tu que je te donne ?
No quiero nada, gracias. – Je ne veux rien, merci.
Me gustaría recibir un libro. – J’aimerais recevoir un livre.
Coutumes & Traditions
C’est bizarre, mais en Espagne, si c’est votre fête d’anniversaire, vous êtes censé payer les boissons de vos invités !
Aucune fête d’anniversaire n’est plus importante dans la vie d’une femme mexicaine que son Quince Años (quinze ans). Cette tradition, qui a récemment fait la une des journaux internationaux en raison de la tristement célèbre fête de Quince Años de Rubí, était censée introduire les señoritas (jeunes femmes) dans la société. Toute la fête était conçue pour montrer que la jeune fille était une femme, prête à se marier et à avoir des enfants. La fille dans ce scénario est appelée la quinceañera et elle est comme une princesse, au moins pour cette nuit-là.
Une autre célèbre tradition mexicaine d’anniversaire est la piñata. Une figurine en carton du personnage de dessin animé préféré de votre enfant est remplie de bonbons, puis frappée avec un bâton par le groupe d’enfants jusqu’à ce qu’elle se brise et que les bonbons se répandent. Lorsque la piñata se brise enfin, c’est le chaos : les enfants se jettent par terre pour ramasser les bonbons. J’ai assisté à des fêtes pour adultes où, au lieu de bonbons, ils remplissaient la piñata de Centenarios (pièces d’or commémoratives mexicaines).Pas besoin de vous dire à quel point c’est devenu fou !
Enfin, au Chili et au Venezuela, vos propres invités feront de leur mieux pour mettre votre visage dans le gâteau une fois que la chanson d’anniversaire est terminée et que vous avez fait vos vœux.
Chansons d’anniversaire
Un anniversaire n’est pas un anniversaire sans une chanson de joyeux anniversaire et il y en a beaucoup en espagnol.
Regardons d’abord quelques-unes qui suivent le même air que la chanson « happy birthday » en anglais :
Argentine
Que los cumplas feliz – Que tu les tournes heureusement (les années)
Que los cumplas feliz
Que los cumplas (nom)
Que los cumplas feliz.
Chili
Cumpleaños feliz – Bon anniversaire
Te deseamos a ti – Nous te souhaitons
Cumpleaños (nom) – Anniversaire (nom)
Que los cumplas feliz. – Que vous les transformiez avec bonheur.
Guatemala
Feliz cumpleaños a ti – Bon anniversaire à toi
Feliz cumpleaños a ti
Feliz cumpleaños (nom)
Feliz cumpleaños a ti.
Ya queremos pastel – Maintenant nous voulons du gâteau
Ya queremos pastel
Aunque sea un pedacito – Même juste un petit morceau
Pero queremos pastel. – Mais nous voulons du gâteau.
Maintenant, un pays où la chanson d’anniversaire n’utilise pas l’air populaire « happy birthday » :
México
Au Mexique, les gens se lèvent très tôt pour chanter Las Mañanitas afin de réveiller leurs proches le jour de leur anniversaire. Mais le véritable esprit mexicain se met en marche lorsqu’un groupe d’amis, ou peut-être un partenaire romantique, reste éveillé jusqu’à minuit passé pour engager un groupe de mariachis pour chanter Las Mañanitas devant la maison de la personne qui fête son anniversaire.
En fait, Las Mañanitas est l’une des cinq meilleures chansons mariachis de tous les temps.
Estas son las mañanitas – Ce sont les petits matins
Que cantaba el rey David – Que le roi David chantait
Hoy por ser día de tu santo – Aujourd’hui étant le jour de ton saint
Te las cantamos a ti. – Nous les chantons pour toi.
Despierta, (nombre), despierta – Réveille-toi, (nom), réveille-toi
Mira que ya amaneció – Regarde c’est déjà le lever du soleil
Ya los pajaritos cantan – Les petits oiseaux chantent
La luna ya se metió. – La lune s’est cachée.
Las Mañanitas continuent pour quelques strophes supplémentaires, mais la plupart des gens ne chantent que ces deux premières.
Chantez avec nous !
Vous êtes curieux de connaître le reste des paroles de Las Mañanitas ? Ou peut-être aimez-vous simplement l’idée de chanter une chanson de joyeux anniversaire en espagnol accompagné d’un groupe mariachi ? Quoi qu’il en soit, Homeschool Spanish Academy est là pour vous. Inscrivez-vous à un cours gratuit avec un professeur de langue maternelle espagnole, et apprenez à chanter et à dire joyeux anniversaire en espagnol !
Vous voulez en savoir plus sur la culture espagnole ? Jetez un coup d’œil à ce qui suit !
- Auteur
- Parutions récentes
- Vocabulaire espagnol : comment parler de golf en espagnol – 26 mars 2021
- Le guide pratique du vocabulaire des mathématiques en espagnol – 25 mars 2021
- Olvidar vs Olvidarse : Quelle est la différence de sens ? – 23 mars 2021
.