Articles

Storia 389

Greenbacks e la guerra civile

Lincoln ebbe problemi a finanziare la guerra civile. Alla maggior parte dei nordici non piaceva la schiavitù, ma in generale non piacevano ancora di più i neri, e meno di tutti amavano le tasse. L’amministrazione di Lincoln tentò due volte di imporre tasse per finanziare la guerra, con risultati insufficienti. Ha anche incoraggiato i cittadini a comprare titoli di stato, ma anche le vendite avevano realizzato meno di quanto sperato. Tassare ulteriormente l’Unione per raccogliere denaro sembrava un sicuro errore politico. Così nel 1862 il governo federale autorizzò il Tesoro a stampare e rilasciare carta moneta a “corso legale”. Le parole “a corso legale” significavano che nessuno poteva legalmente rifiutarsi di prendere le banconote a corso legale in pagamento: se vendevi polvere da sparo o carne in salamoia al governo, prendevi i tuoi verdoni. Se offrivi a un fornitore dei verdoni in cambio, lui prendeva i verdoni e gli piaceva. Anche i soldati prendevano la loro paga in greenbacks. Entro il 1865, 450 milioni di dollari di “greenbacks” passarono per “soldi veri” in tutto il Nord. In parole povere, i greenbacks permisero a Lincoln di finanziare l’impopolare guerra

I documenti che seguono esaminano alcune delle risposte popolari alle questioni dei greenbacks di Lincoln


E.B Bowers e Chas. Glover, How Are you Greenbacks (1863)

Come stai Green-backs dieci o venti!
Quattro e quaranta al cancello dell’autostrada;
Come stai Padre Abra’m?
Da uno a cinque, ne ho in abbondanza!
Poi, mentre cantiamo, il tip tap suona
e il banjo suona come un jim-jam.
Cinque dollari ora sono anche una bella somma,
Quattro e quaranta al cancello dell’autostrada,
Come stai padre Abra’m?
L’oro vale più di quello che viene!
Poi, mentre cantiamo, suona il tip tap sul tallone,
e il banjo suona come un jim-jam.

Coro:
Guarda a est, guarda a ovest,
Guarda oltre il Dar,
la ferrovia porta al nido del cuculo,
allora salta a bordo del vagone;
allora addio al gentil sesso
e alla cosa chiamata schiena verde
“Oltre la sinistra” stiamo arrivando
Trecento milioni ancora!

Le ruote del governo gridano, mentre girano,
“Più sapone! per non far bruciare la “Ex”!”
Ora Chase è un ragazzo intelligente,
ma Padre Abra’m è il suo papà.

Se hai gli occhi doloranti e non riesci a sopportarli,
Guarda i “Greenback:” che li cureranno;
I tempi duri non sono altro che uno spavento-crow,
Per Greenback “i soldi fanno andare la cavalla!”

Wall Street non è che una piccola piantagione,
troppo piccola per governare la nazione;
Il vecchio padre Abe non se ne preoccupa,
si arrangia molto bene senza.

Trecento dollari sono una tassa “pulita”,
quando si hanno le tasche piene di Greenbacks;
ma quando questa guerra arriverà alla fine,
alcuni personaggi avranno bisogno di qualche rammendo!!


Dan Emmet, Greenbacks (1863)

Veniamo Padre A-bram, altri centomila
Cinquecento presse che ci stampano dalla mattina alla sera
Come Maggie ci vedrai partire e sparpagliarci per la terra
Per pagare i soldati o liberare il contrabbando di confine

Con la nostra promessa di pagare, “Come sta segretario Chase?”
Promessa di pagare: “oh dat’s what de matter!”

“Stiamo arrivando, padre Abram, altri centomila
e il denaro non è mai stato evocato così facilmente dagli stracci
per foderare il borsellino del grasso imprenditore, o acquistare imbarcazioni da trasporto/che affonderanno prima che i venti comincino a soffiare.

Con la nostra promessa di pagare, Come stai Gideon Welles, Esquire?”
Promessa di pagare: “Oh! Non puoi fissare la data?”

***
Siamo disposti, padre A-bram, altri centomila
Aiutare nostro zio Samuel a proseguire la guerra
Ma poi vogliamo un chieftan vero, uno che possa guidare il furgone
Geo. B McClellan, lo sapete tutti, è proprio lui

Con la sua grande armata del Potomac, la pace ancora una volta ci sorriderà
Con la sua grande armata del Potomac, tre urrà per il piccolo Mac

Veniamo, padre A-bram, Altri centomila
Per marciare con le baionette scintillanti sulla riva del traditore
Ma tu devi darci dei generali su cui possiamo contare
E non lasciare che i generali di carta, allontanino i nostri uomini fedeli

Con la nostra promessa di pagare, Come stai “Bull Run Russell?”
Promessa di pagare–“Pop goes the weasel”

Arriviamo, Padre A-bram, Novecentomila forti
Con novecentomila scuri, sicuri che i traditori non potranno resistere a lungo
Con il caporale Cuff, e il sergente Pomp, per guidarci nella mischia
E alla loro testa, senza un rosso, il nostro generale di brigata Greely

Con la nostra promessa di pagare, Come stai “La lista di sottoscrizione di Greely?”
Promessa di pagare–“Nip up de dooden do”

Stiamo arrivando, Padre A-bram, Novecentomila più
Con il più grande eroe combattente, che vive sulla nostra riva
Ha combattuto in tutte le battaglie vinte, e ha versato il suo sangue più liberamente
Ma le ha combattute tutte con la Tribuna, e il suo nome nel generale Greely

Con la nostra promessa di pagare, Come state “Brigata Nera?”
Promessa di pagare – tre urrà per Padre Abe!


Running the Machine (1864)

W.A. Croffut, Bourbon Ballads (Songs for the Stump)

RESUMPTION–GREENBACKS AT PAR.
Dicembre 18, 1878.

O, Greenback, veterano degli anni!
Tu, soldato storpio della guerra!
Battezzato col sangue e bagnato di
strappi.
Oggi sei senza cicatrice.
Tu stavi sulla linea di picchetto
Dovunque volassero proiettili sibilanti;
Tu sussurravi il segno della libertà
Dovunque marciavano i ragazzi in blu!

Tu hai preso d’assalto i forti; tu hai accelerato le navi;
Tu hai assestato il colpo tempestivo della cannoniera;
Tu hai forgiato le labbra arrabbiate dei cannoni
che gridavano un benvenuto al nemico.
Grazie, Greenback! Veterano degli anni!
Eroe storpio della guerra!
Oggi la tua ultima ferita scompare–
Tu sei in piedi senza una cicatrice!

“Tavolo dell’editore”, La vecchia guardia, marzo 1864

Il dottor Didymus Shoddy, L. G. S. O. T. R. A. O. A. T. F., prega di informare i cittadini dei felici Stati Uniti che egli ha fatto le più preziose e sorprendenti scoperte nella scienza medica, che gli permettono di essere molto utile ai suoi simili in questa nuova e migliore condizione della società. Il suo Grande Cerotto Riducente, se applicato ai piedi, alle mani o alle orecchie, ridurrà in breve tempo le dimensioni di questi organi, come per magia. Gli effetti benigni della nuova dispensazione si vedono nell’improvvisa elevazione a posti di ricchezza e di potere di migliaia di persone che sono nate, sotto la provvidenza di Dio Onnipotente, nei ranghi inferiori della vita, e che sono costrette, da quella stessa Provvidenza Divina, a portare le prove della loro bassa origine con loro nelle loro nuove ed elevate sfere. Il meraviglioso Cerotto del Dr. Shoddy supera completamente gli effetti della bassa nascita e della Divina Provvidenza in poche ore, e lascia il paziente a gioire del possesso di questi sicuri segni di buon sangue: piedi, mani e orecchie piccole. Le signore, specialmente le mogli degli appaltatori, che trovano impossibile mettere anelli di diamanti sulle articolazioni delle loro dita, troveranno questo rimedio sicuro e inestimabile. Prezzo: 100 dollari in verdoni o 200 dollari in oro. Il Dr. Shoddy è autorizzato a fare riferimento ad Abra. ham Lincoln, che è ora in cura, all’ex-sindaco Oydyke, a Park Godwin, al Gen. Butler e al giudice Busteed. POSTSCRIPT 1. Presumendo che gli ignoranti possano non essere in grado di capire i titoli del Dr. Shoddy, egli prega di dire che essi significano, Late Grand Surgeon of the Army of Abraham The First. POSTSCrIPT 2. Le ragioni del Dr. Shoddy per far pagare 100 dollari in più in oro che in biglietti verdi sono puramente patriottiche, per incoraggiare la moneta del governo.

La canzone della campagna di McClellan. Aria: “Aspetta il carro”. Composta da John A. McSorley di New York City, e dedicata a Horatio Seymour. (1864)

I AM FIGHTING FOR
THE NIGGER.
Aria: Aspetta il carro. — Di Wm. Kiernan.
Ho calcolato che di negri ne avremo presto abbastanza,
con il proclama di Abe e la legge sull’esercito dei negri.
Chi non sarebbe un soldato per l’Unione a combattere?
Perché Abe ha reso il negro uguale al bianco.
Coro: Vai per il negro,
il negro dal dolce profumo,
il negro dalla testa di lana,
e il negro color crema.
Ogni soldato deve essere leale, e i suoi ufficiali obbedire,
anche se vive di biscotti ammuffiti, e combatte senza paga;
se sua moglie a casa muore di fame, deve essere contento,
anche se aspetta sei mesi per i Green-Back, che valgono il quarantacinque per cento.
Se ti viene ordinato di andare in battaglia, vacci senza indugio;
anche se vieni macellato come bestiame, è tuo dovere obbedire;
e quando il vecchio Jeff Davis viene catturato, puoi essere pagato:
Se non ti importa dei soldi, non liberare il negro.
Inoltre, se sei arruolato, non rifiutare di andare,
Sei uguale al negro e puoi fare lo stesso bello spettacolo:
e quando nella battaglia. all’Unione dimostrare vero:
Ma non farlo, il negro è un uomo buono come te.
Tre per l’Onesto Abe, sarà ancora un grande uomo,
Anche se ci ha caricato di tasse e gravato di debiti;
Ci racconta spesso piccoli scherzi, quando intasca il nostro stipendio,
e, infine, ha reso il negro uguale a se stesso.
Guarda bene la Costituzione, il governo e le leggi:
Ad ogni atto del Congresso non dimenticare di applaudire:
E, quando incontrate i ribelli, siate sicuri, e cacciateli indietro:
Non importa se rendete schiavo l’uomo bianco, liberate il nero.

Halpine, Charles, The life and adventures, songs, services, and speeches of Private Miles O’Reilly (864)

Salmon hath a paper mill,
What night and day purs its journey;
Soon with greenbacks he will fill The land from Maine to Califurny.
Oh, i giorni svaniti dell’oro!
I giorni svaniti e felici della specie!
Il metallo è morto e la moneta è fuggita
con le ali di carta verso l’Elvezia.
Oh, mio Chase, mio caro Salmon
Mio verde splendente, splendido Salmon,
sotto la marea serena della carta tu scivoli
una marea che non ha una diga!
Grande e cupo è il volto di Salmon
Mentre riflette su temi finanziari;
Clear il suo occhio, il suo portamento alto,
come nei suoi sogni di verdone vaga.


La catastrofe dell’abolizione

Sidonia, “Abraham’s Vision,” in La vecchia guardia (novembre 1864)

Alto su un trono, tremendo a vedersi,
costruito con “greenbacks”, bruniti d’oro,
sedeva Chase. Una zona dorata era rotolata
intorno a lui, come sui greenbacks di una volta.*
Fantasmi pallidi e aleggianti circondano il suo terribile trono,
Richiedendo indietro ciò che avevano perso – il loro
solido contante, che era per i greenbacks pagati,
e il pagamento indietro su cui le banche si erano fermate.

Abraham guardava–in effetti il vecchio Abe era contento


Thomas Nast, “Milk Tickets for Babies” in David A. Welles, Robinson Crusoe’s Money (1876)

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *