Czy Twoje przyjęcie jest dzisiaj? Wesołych Świąt po hiszpańsku!
¡Feliz cumpleaños!
Jest dziś Twoja impreza i mieszkasz w kraju hiszpańskojęzycznym? Cóż, w tym dniu usłyszysz te dwa słowa wiele razy.
Może masz przyjaciółkę z Hiszpanii lub z kraju latynoamerykańskiego, a dziś są jej urodziny. Jak złożyć jej życzenia urodzinowe po hiszpańsku?
¡Feliz cumpleaños!
Obchodzenie urodzin ma jednak wiele innych cech charakterystycznych poza zwykłym składaniem życzeń. Jakie one są i dlaczego ważne jest, abyś je znał? Czytaj dalej i znajdź odpowiedzi na te i inne pytania dotyczące urodzin po hiszpańsku.
Różne sposoby składania komuś życzeń urodzinowych po hiszpańsku
Dosłowne tłumaczenie „wszystkiego najlepszego” to feliz cumpleaños. Jednakże, można również powiedzieć po prostu felicidades, felicitaciones, lub czasami nawet que cumplas muchos más. Przyjrzyjmy się każdemu z nich:
Feliz Cumpleaños
Najczęstszym sposobem, aby życzyć komuś szczęśliwych urodzin w języku hiszpańskim jest powiedzenie feliz cumpleaños. Jest to jeden z tych przypadków, kiedy dosłowne tłumaczenie faktycznie działa:
feliz – szczęśliwy
cumpleaños – urodziny
As with the English word „birthday,” słowo cumpleaños w języku hiszpańskim jest słowem złożonym. Pochodzą one jednak od różnych słów. Zobaczmy:
urodziny – nacimiento
dzień – día
Gdybyśmy mieli przetłumaczyć dosłowne znaczenie słowa „urodziny” po hiszpańsku byłoby to:
birthday – día de nacimiento
To tłumaczenie w języku hiszpańskim jest mylące, ponieważ wydaje się, że odnosi się do dosłownego dnia, w którym się urodziłeś, ale nie jest to słowo, którego faktycznie używamy. W języku hiszpańskim nazywamy to twoją fecha de nacimiento, ponieważ fecha oznacza „datę”. Ale jeśli zapytasz kogoś o jego día de nacimiento, prawdopodobnie odpowie swoim fecha de nacimiento.
Więc, jakie jest rzeczywiste znaczenie słowa cumpleaños? Hiszpańskie słowo oznaczające urodziny składa się z dwóch słów:
cumple – koniugacja czasownika cumplir, dla którego najlepszym tłumaczeniem byłoby „obracać się”, jak w:
Juan kończy dziś 30 lat – Juan cumple 30 hoy.
Druga część słowa cumpleaños to:
años – lata
W ten sposób otrzymujemy prawdziwe znaczenie słowa cumpleaños: „obracać lata”. Teraz wyobraź sobie to jako rzeczownik, bo cumpleaños jest rzeczownikiem:
hoy es mi cumpleaños – dziś są moje urodziny
Formy rzeczownikowe i czasownikowe:
Ale może też stać się czynnością w różnych formach:
Juan cumple años hoy – Juan’s birthday is today
Angielskie tłumaczenie dla tego zdania nie pokazuje cumple jako czynności, po prostu dlatego, że angielski nie ma dla tego odpowiednika. Dosłowne tłumaczenie brzmiałoby „Juan kończy dziś lata”, co nie ma sensu w języku angielskim. Ale kiedy dodasz liczbę lat, to jest bardziej jasne, jak to działa:
Juan cumple 30 años hoy – Juan kończy dziś 30 (lat).
Kilka innych form:
Me gusta cumplir años. – Lubię, kiedy są moje urodziny. (dosłownie: Lubię kończyć lata)
Juan cumplió 30 años ayer. – Juan skończył wczoraj 30 lat.
ŻCuántos años cumples? – Ile lat kończysz? (dosłowne: Ile lat kończysz dzisiaj?
Mając nadzieję, że z tym dogłębnym wyjaśnieniem, jak działa słowo cumpleaños, masz teraz lepsze zrozumienie logiki stojącej za całym tematem „urodzin” w języku hiszpańskim.
Felicidades lub Felicitaciones
Te dwa słowa w zasadzie znaczą to samo: „Gratulacje”. Oba są powszechnie używane, aby życzyć komuś szczęśliwych urodzin w języku hiszpańskim. Można powiedzieć, że felicitaciones jest trochę bardziej formalne, ale tak naprawdę są to tylko dwie odmiany tej samej koncepcji gratulowania komuś.
Felicidades i felicitaciones jest również używane w różnych kontekstach nie związanych z urodzinami. Tak jak w przypadku „gratulacji”, można felicitar (pogratulować) osobie za zdobycie nowej pracy lub ukończenie szkoły.
Que cumplas muchos más
Aby zrozumieć to wyrażenie, wyobraź sobie, że przychodzisz na przyjęcie urodzinowe swojego przyjaciela i kiedy go widzisz, pierwszą rzeczą, którą mówisz (zamiast happy birthday) jest, „Obyś żył jeszcze wiele lat”, jednocześnie mocno go przytulając (jako, że Latynosi kochają uściski).
Cóż, takie jest faktyczne znaczenie tego zwrotu:
que cumplas muchos más – Życzę Ci, abyś obrócił jeszcze wiele (lat)
To dosłowne tłumaczenie, ale po angielsku powiedziałbyś po prostu „happy birthday”.
Pytania & Odpowiedzi związane z urodzinami po hiszpańsku
Teraz, poznajmy kilka ważnych pytań i odpowiedzi, które musisz znać, aby prawidłowo świętować szczęśliwe urodziny po hiszpańsku.
ŻCuándo es tu cumpleaños? – Kiedy są Twoje urodziny?
Mi cumpleaños es el domingo – Moje urodziny są w niedzielę
ŻCuántos años cumples mañana? – Ile lat kończysz jutro?
Mañana cumplo 30 – Jutro kończę 30 lat.
ŻQué vas a hacer por/para tu cumpleaños? – Co zamierzasz zrobić z okazji swoich urodzin?
Zauważ, że znaczenie tego pytania nie zmienia się, jeśli użyjesz por lub para. Oba słowa tłumaczymy jako „dla”. W zależności od kraju hiszpańskojęzycznego, w którym się znajdujesz, ludzie mogą używać jednego lub drugiego. Jednak oba są poprawne.
Voy a hacer una fiesta. – Urządzam imprezę.
Że Dónde es la fiesta? – Gdzie jest impreza?
La fiesta es en mi casa. – Przyjęcie jest w moim domu.
ŻQué quieres de regalo? – Co chcesz w prezencie?
ŻQué quieres para tu cumpleaños? – Co chcesz dostać na urodziny?
ŻQué quieres que te regale – Co chcesz, żebym Ci dał?
No quiero nada, gracias. – Niczego nie chcę, dziękuję.
Me gustaría recibir un libro. – Chciałabym dostać książkę.
Zwyczaje & Tradycje
To dziwne, ale w Hiszpanii, jeśli to twoje urodziny, oczekuje się, że zapłacisz za napoje swoich gości!
Żadna impreza urodzinowa nie jest ważniejsza w życiu meksykańskiej kobiety niż jej Quince Años (Piętnaście Lat). Tradycja ta, która ostatnio znalazła się na międzynarodowych nagłówkach za sprawą niesławnego przyjęcia Quince Años w wykonaniu Rubí, miała wprowadzić señoritas (młode damy) do społeczeństwa. Całe przyjęcie miało na celu pokazanie, że dziewczyna jest kobietą i jest gotowa do małżeństwa i posiadania dzieci. Dziewczyna w tym scenariuszu nazywana jest quinceañera i jest jak księżniczka, przynajmniej na tę jedną noc.
Inną słynną meksykańską tradycją urodzinową jest piñata. Kartonowa figurka ulubionej postaci z kreskówki Twojego dziecka jest wypełniona cukierkami, a następnie bita kijem przez grupę dzieci, aż pęknie i cukierki się wysypią. Kiedy piñata w końcu pęka, powstaje chaos, bo dzieci rzucają się na podłogę, żeby pozbierać cukierki. Byłam na przyjęciach dla dorosłych, gdzie zamiast cukierków wypełniano piñatę Centenarios (meksykańskie pamiątkowe złote monety). Nie trzeba mówić, jak bardzo to było szalone!
Wreszcie, w Chile i Wenezueli twoi goście będą się starać, aby włożyć twoją twarz do tortu, gdy skończy się urodzinowa piosenka i złożysz życzenia.
Piosenki urodzinowe
Urodziny nie są urodzinami bez radosnej piosenki urodzinowej i jest ich wiele w języku hiszpańskim.
Na początek przyjrzyjmy się kilku, które nawiązują do tej samej melodii piosenki „happy birthday” w języku angielskim:
Argentyna
Que los cumplas feliz – Abyś je szczęśliwie obracał (lata)
Que los cumplas feliz
Que los cumplas (imię)
Que los cumplas feliz.
Chile
Cumpleaños feliz – Wszystkiego najlepszego
Te deseamos a ti – Życzymy Ci
Cumpleaños (imię) – Urodziny (imię)
Que los cumplas feliz. – Abyście je obchodzili szczęśliwie.
Gwatemala
Feliz cumpleaños a ti – Wszystkiego najlepszego z okazji urodzin
Feliz cumpleaños a ti
Feliz cumpleaños (imię)
Feliz cumpleaños a ti.
Ya queremos pastel – Teraz chcemy ciastko
Ya queremos pastel
Aunque sea un pedacito – Nawet tylko mały kawałek
Pero queremos pastel. – Ale my chcemy tort.
A teraz kraj, w którym piosenka urodzinowa nie wykorzystuje popularnej melodii „happy birthday”:
Meksyk
W Meksyku ludzie wstają naprawdę wcześnie, aby zaśpiewać Las Mañanitas, aby obudzić swoich bliskich w dniu ich urodzin. Ale prawdziwy meksykański duch zaczyna działać, kiedy grupa przyjaciół, a może romantyczny partner, nie śpi do północy, aby wynająć zespół mariachi, aby zaśpiewać Las Mañanitas przed domem solenizanta lub solenizantki.
Faktycznie, Las Mañanitas jest jedną z pięciu najlepszych piosenek mariachi wszech czasów.
Estas son las mañanitas – To są wczesne poranki
Que cantaba el rey David – To śpiewał król Dawid
Hoy por ser día de tu santo – Dziś jest dzień twojego świętego
Te las cantamos a ti. – Śpiewamy je dla ciebie.
Despierta, (nombre), despierta – Obudź się, (imię), obudź się
Mira que ya amaneció – Spójrz to już wschód słońca
Ya los pajaritos cantan – Małe ptaszki śpiewają
La luna ya se metió. – Księżyc się schował.
Las Mañanitas trwa jeszcze przez kilka zwrotek, ale większość ludzi śpiewa tylko te dwie pierwsze.
Śpiewaj z nami!
Ciekawi Cię reszta tekstów Las Mañanitas? A może po prostu podoba Ci się pomysł śpiewania radosnej piosenki urodzinowej po hiszpańsku przy akompaniamencie zespołu mariachi? Tak czy inaczej, Homeschool Spanish Academy jest tutaj dla Ciebie. Zapisz się na darmowe zajęcia z native speakerem i naucz się śpiewać i mówić „Sto lat” po hiszpańsku!
Chcesz dowiedzieć się więcej o kulturze hiszpańskiej? Sprawdź to!
- Autor
- Ostatnie posty
- Hiszpańskie słownictwo: Jak rozmawiać o golfie po hiszpańsku – 26 marca 2021 r.
- Praktyczny przewodnik po słownictwie matematycznym w języku hiszpańskim – 25 marca 2021 r.
- Olvidar vs Olvidarse: Jaka jest różnica w znaczeniu? – Marzec 23, 2021