Articles

Mãe Ganso

Mãe Ganso é frequentemente citada como a autora de centenas de histórias infantis que têm sido transmitidas através da tradição oral e publicadas ao longo dos séculos. Foram-lhe atribuídos vários cânticos, canções e até jogos, mas ela é mais reconhecida pelas suas rimas infantis, as quais têm sido familiarizadas com leitores de todas as gerações. O seu trabalho é frequentemente publicado como Mother Goose Rhymes.
Apesar do seu famoso lugar na literatura infantil, a identidade e origem exactas da própria Mãe Ganso ainda é desconhecida. Alguns acreditam que a Mãe Ganso original era uma mulher real que viveu em Boston durante a última metade do século XVII. Depois de ficar viúva de Isaac Goose, uma mulher chamada Elizabeth Foster Goose ou Mary Goose (dependendo das fontes) mudou-se para Boston com a sua filha mais velha, entretendo os seus netos com divertidos jingles que rapidamente ganharam popularidade junto das crianças do bairro. De acordo com a lenda, o seu genro, um editor, imprimiu as suas rimas, e assim nasceu a reputação de Mãe Ganso.
No entanto, os historiadores literários rejeitam frequentemente a possibilidade de uma Mãe Ganso de Boston, uma vez que a existência de vários textos franceses que se referem à Mãe Ganso numa data muito anterior torna a lenda americana improvável. Estes textos, datados já em 1626, mostram mesmo que os termos franceses “mero l’oye” ou “mero oye” (Mãe Ganso) já eram familiares aos leitores e podiam ser referenciados. A figura da Mãe Ganso pode até remontar ao século X, segundo outras fontes. Numa antiga lenda francesa, o Rei Robert II tinha uma esposa que contava frequentemente histórias incríveis que fascinavam as crianças.
Independentemente das origens da Mãe Ganso, Charles Perrault foi o primeiro a publicar efectivamente uma colecção de rimas e outros contos folclóricos da Mãe Ganso em 1697, dando essencialmente início ao género dos contos de fadas. Com o subtítulo Les Contes de ma Mère l’Oie (Contos da minha Ganso-Mãe), a colecção rapidamente ganhou popularidade em toda a França. Em 1729, a colecção de Perrault tinha sido traduzida para inglês, sob a forma de Robert Samber’s Histories or Tales of Past Times, Told by Mother Goose. O volume de Samber foi eventualmente republicado em 1786 e trazido para os E.U.A.
English publisher of children’s literature John Newbery mais tarde focou-se nas rimas infantis, publicando Mother Goose’s Melody, ou, Sonnets for the Cradle, que ajudou a Mother Goose a associar-se ainda mais à poesia infantil.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *