Articles

Porque é que lhe chamam a casa de banho?

(Vai ser difícil escrever este sem recorrer a todo o tipo de trocadilhos pouco inteligentes, mas vou fazer o meu melhor)

Quando estive em Londres há umas semanas atrás, um grupo de nós estava sentado num pub no sábado à tarde (que cliché!) e alguém mencionou que a razão pela qual o “loo” inglês é assim chamado porque a casa de banho estava normalmente localizada no quarto 100 dos edifícios e os dois (“loo” e “100”) são muito parecidos. (Vê-se que eu anotei esse tidbit no meu Palm Pilot analógico (quadrante superior direito) para referência posterior). Acontece que a conversa de pub à parte, o júri está um pouco fora na etimologia da “loo” (a menos que a DEO, à qual não tenho acesso, diga o contrário, toneladas de pessoas escreveram com a entrada da DEO para a loo, resumida abaixo).

Uma teoria popular vem desta linha temporal de sanitários:

Quando as pessoas atiravam os seus resíduos do penico pela janela, gritavam “Gardez l’eau” . Isso é francês para “Cuidado com a água”. Provavelmente obtemos a palavra “loo” desta expressão, embora algumas pessoas pensem que vem de “Room 100”, que é o que os europeus costumavam chamar à casa de banho.

Wikipedia apoia também esta versão (não perca a lista de eufemismos para a casa de banho, incluindo cocó (wtf?), dunny, e necessário).

Michael Quinion oferece mais algumas teorias. A palavra parece não ter origem antes do uso de James Joyce em Ulisses em 1922 – “O sim, mon loup. Quanto custa? Waterloo. water closet”. – talvez Joyce tenha surgido com ela. Ou poderia ser “uma pronúncia errada britânica do le lieu francês, “o lugar”, um eufemismo”. Talvez loo seja a abreviatura de bordalou, “uma cómoda portátil transportada por senhoras do século XVIII nos seus abafadores” (!!). Quinion observa também que “um eufemismo um pouco mais plausível é que vem do lieux d’aisances francês, literalmente ‘lugares fáceis’ (o termo francês é geralmente plural), uma vez também um eufemismo inglês, que poderia ter sido captado por militares britânicos na Primeira Guerra Mundial”, mas que não há provas reais conclusivas que apoiem qualquer destas teorias sobre as outras.

Cecil Adams of Straight Dope oferece muitas das mesmas teorias bem como esta adicional:

p> É a abreviatura de “Lady Louisa”, sendo Louisa a impopular esposa de um conde do século XIX de Lichfield. Em 1867, enquanto o casal visitava os amigos, dois jovens sábios tiram o cartão com o nome da porta do seu quarto e colaram-no na porta da casa de banho. Os outros convidados começaram depois a falar jocosamente de “ir para Lady Louisa”. Em resumo, isto acabou por se espalhar às massas.

Mas Adams também não tem resposta definitiva, pelo que a questão da etimologia da casa de banho continuará a ser debatida na Internet e nos pubs de todo o mundo.

Atualizar: o DEO assinala o uso de Joyce como o mais antigo, mas também não consegue explicar as coisas:

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *