Articles

Todos os caminhos para SAY “SORRY” em italiano!

Como diz uma canção famosa, “desculpa” parece ser a palavra mais difícil. Mas, sem diminuir Elton John, não será também um pouco trivial? Para evitar este risco, hoje veremos muitas alternativas para pedir desculpa!

Logo do FacebookLogo do programaTwitter logoLogo do YouTubeLogo de TikTokLogo de interesse

Não mais “SCUSA”! Aqui estão todas as alternativas!

Obviamente existem várias formas de pedir desculpa, e dependem de muitos factores: do contexto, do que fizemos e para aqueles que o fizeram. Mas vamos começar com algumas expressões que são sempre uma garantia!

  • Mi dispiace (Desculpe)
  • Perdonami (Perdoe-me)
  • Ti chiedo perdono (Peço-lhe perdão)

Estes são na realidade perfeitos tanto para pequenas coisas que não são demasiado sérias (por exemplo, se partir um copo na casa de um amigo), e para algo ligeiramente mais sério (por exemplo, se se esquecer de avisar que está atrasado para um compromisso).

Outra alternativa, caso tenha feito algo que lhe tenha dado resultados desagradáveis, é:

    li> Non avrei dovuto farlo (Eu não devia ter feito isso)

Mas tenha cuidado, porque poderia criar um efeito bumerangue, em vez do que esperava! Na verdade, muitos italianos poderiam responder: “Então deveria ter pensado melhor!”

No entanto, se tiver uma pessoa razoável à sua frente, eles certamente apreciarão as suas sinceras desculpas.

    >li> È tutta colpa mia (É tudo culpa minha)

Esta expressão serve não só para pedir desculpa, mas também para demonstrar maturidade: de facto, faz a outra pessoa compreender que está ciente dos seus erros, e não pode culpar mais ninguém. Afinal de contas, reconhecer que estávamos errados é o primeiro passo para o compensar!

    li> Ti garantisco / prometto che non si ripeterà (garanto-lhe / prometo-lhe que nunca mais voltará a acontecer) /ul>

    Esta é outra excelente expressão para pedir desculpa, mesmo combinada com outras já mencionadas… o único problema é que só funciona se tiver uma boa reputação. De facto, se tem a reputação de não ser capaz de cumprir promessas, então é melhor não a usar: ninguém acreditaria em si de qualquer forma!

    Gosta da T-shirt de Graziana? Pode encontrá-la na nossa loja online: LearnAmo Collection!

      ##li> Ammetto che a volte posso essere davvero un idiota (Admito que às vezes posso realmente ser um idiota)

    Bem, o que mais dizer… Auto-incriminação e auto-acusação às vezes funciona e torna a outra pessoa mais disposta a perdoar!

    • Riconosco di avere esagerato (reconheço que exagerei)
    • Riconosco di avere agito / reagito male (reconheço que agi / reagi mal)

    Estas são duas outras expressões que demonstram maturidade e consciência, e podem ser usadas para pedir desculpa especialmente depois de fazer ou dizer algo que tenha ido além dos limites.

      Come posso rimediare? (Como posso corrigi-lo?)

    entre todas, esta é a única expressão que vai para além da mera desculpa. Com isto, literalmente, não só reconhece um erro e pede para ser perdoado, como se oferece para fazer algo para remediar o que fez!

    Finalmente, quando nos encontramos num contexto mais formal, talvez com o chefe no consultório ou com um médico no hospital, pode sempre pedir desculpa usando:

      li> Sono mortificato/a / amareggiato/a per l’accaduto (Estou mortificado / amargo pelo que aconteceu)

    Estes são adjectivos muito fortes e expressam o quanto estamos profundamente entristecidos com o que fizemos.

    Outra expressão formal, ainda mais elaborada, poderia ser:

      li> Mi assumeo tutte le responsabilità, ma spero che potremo metterci una pietra sopra (assumo toda a responsabilidade, mas espero que possamos colocar-lhe uma pedra)

    Esta é uma versão formal de “a culpa é minha”, e permite-lhe não só pedir desculpa, mas também desejar “colocar uma pedra” no incidente, o que significa que a outra pessoa pode perdoar-lhe o episódio desagradável e esquecê-lo, sem falar mais sobre ele.

    Mas tenha cuidado!

    Lembrem-se que em contextos formais é sempre melhor usar o pronome de cortesia “lei”! Por isso pode usar todas as expressões de desculpas acima enumeradas, mas se elas contiverem uma referência à pessoa com quem está a falar, lembre-se de as converter em “lei”! Por exemplo:

    Perdonami – Mi perdoni

    Scusami – Mi scusi

    Ti garantisco che non si ripeterà – Le garantisco che non si ripeterà

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *