Articles

¿Qué es el neerlandés de Pensilvania?

El neerlandés de Pensilvania es una lengua americana que se desarrolló a partir de la inmigración de hablantes de alemán a la Pensilvania colonial. Muchos estudiosos y algunos hablantes del idioma lo llaman alemán de Pensilvania para destacar su conexión histórica con el alemán y no con el holandés (neerlandés). Aunque la opinión generalizada es que el neerlandés de Pensilvania se debe a una mala traducción de la palabra Deitsch (o Deutsch, en alemán estándar), esto no es correcto. En el inglés británico y americano anterior, tanto el holandés como el alemán podían referirse a los hablantes de lo que hoy llamaríamos alemán. El término neerlandés tenía un matiz más informal que el alemán, por lo que, dado que la mayoría de los hablantes activos del neerlandés de Pensilvania han sido habitantes de zonas rurales de estatus social modesto, normalmente se han identificado como neerlandeses en lugar de alemanes al hablar en inglés. Además, los neerlandeses de Pensilvania se diferenciaron rápidamente de los alemanes europeos y de los germanos americanos, a los que llamaban Deitschlenner (literalmente, «gente de Alemania»). En el propio neerlandés de Pensilvania, la palabra Deitsch puede traducirse como «neerlandés de Pensilvania» o «alemán». Véase el artículo de 1950 del Dr. Don Yoder, «‘Holandés de Pensilvania’… ¿O ‘Alemán de Pensilvania’?». El Dr. Yoder, que fue la principal figura de los estudios sobre el holandés de Pensilvania, falleció el 11 de agosto de 2015, a la edad de 93 años.

Un hombre y un niño hablan en dialecto holandés de Pensilvania en un festival.

G. Gilbert Snyder y un niño de 4 años hablan en holandés de Pensilvania en el Festival Folclórico Holandés de Pensilvania de 1952 en Kutztown. © National Geographic Society

En cuanto a sus estructuras básicas (es decir, su sistema de sonidos y su gramática), el neerlandés de Pensilvania se asemeja mucho a los dialectos alemanes que se hablan en la región del sureste del Palatinado (Vorderpfalz), una zona que se extiende generalmente de oeste a suroeste desde la ciudad de Mannheim. Desde el punto de vista del léxico, el neerlandés de Pensilvania también es muy similar a los dialectos alemanes del sureste del Palatinado, aunque aproximadamente entre el 10% y el 15% de su vocabulario deriva del inglés.

Existe una diferencia de opinión sobre si el neerlandés de Pensilvania debe llamarse lengua o dialecto. La mayoría de los neerlandeses de Pensilvania, cuando hablan inglés, lo llaman dialecto, en parte por su diferencia con el alemán estándar y también por su uso mayoritariamente en el habla y no en la escritura. No existen criterios científicos para identificar formalmente una variedad lingüística como lengua o como dialecto, ya que ambas son equivalentes en cuanto a su complejidad estructural (en contra de los estereotipos populares). La cuestión es discutible en el propio neerlandés de Pensilvania, ya que el idioma no distingue entre una lengua y un dialecto: la palabra Schprooch significa ambas cosas.

Muchos forasteros equiparan hoy en día el neerlandés de Pensilvania con los amish, lo cual es comprensible, ya que la gran mayoría de los hablantes activos de la lengua son miembros de las comunidades amish de la Vieja Orden. Sin embargo, durante gran parte de la historia de la lengua, los amish y otros grupos anabaptistas conservadores, incluidos muchos menonitas de la Vieja Orden, constituían sólo un pequeño porcentaje de la población total que hablaba neerlandés de Pensilvania. De los aproximadamente 81.000 inmigrantes originales de habla alemana que llegaron a la Pensilvania colonial, sólo un 5% era «gente de secta» (Sektenleute, sectarios). La mayor parte del 95% restante, aproximadamente, estaba afiliado a las iglesias luteranas y reformadas alemanas. En el siglo XX, esta «gente de iglesia» (Kirchenleute, no sectarios) seguía siendo la mayoría de los hablantes de neerlandés de Pensilvania.

Chicas_amish_hablando

Chicas amish del condado de Lancaster, Pensilvania, charlando en neerlandés de Pensilvania. © Ron Bowman Photography

Desde aproximadamente 1930, muy pocos neerlandeses de Pensilvania no sectarios han adquirido el idioma por completo en la infancia y han seguido utilizándolo activamente en la edad adulta. Hoy en día, casi todos los hablantes no sectarios fluidos son ancianos. Sin embargo, los amish de la Vieja Orden y los menonitas de la Vieja Orden que conducen caballos siguen manteniendo el neerlandés de Pensilvania de forma activa y lo transmiten a sus hijos. La población sectaria total ronda los 400.000 habitantes y se duplica cada veinte años, debido al gran tamaño medio de las familias y a las bajas tasas de deserción.

Un elocuente exponente de la importancia del neerlandés de Pensilvania para sus hablantes fue Henry S. Gehman (1882-1981), natural del condado de Lancaster, que llegó a ser un eminente erudito del Seminario Teológico de Princeton. Merece la pena leer su artículo de 1968, «What the Pennsylvania Dutch Dialect Has Meant in My Life» (Lo que el dialecto neerlandés de Pensilvania ha significado en mi vida). Para una perspectiva amish sobre la ecología sociolingüística del alemán, el neerlandés de Pensilvania y el inglés en la sociedad de la Vieja Orden, se recomienda el artículo de 1986, «What Is a Language» («¿Qué es un idioma?»).

La mayoría de los hablantes de neerlandés de Pensilvania nunca han aprendido a leer o escribir en su lengua materna, ya que sus necesidades de alfabetización han sido satisfechas por el inglés, el alemán o, en el caso de las Viejas Órdenes actuales, ambos. Sin embargo, desde principios del siglo XIX, algunos neerlandeses de Pensilvania comenzaron a escribir prosa y poesía en su lengua materna, creando varios miles de textos que nos ofrecen una fascinante ventana a la historia y la cultura neerlandesa de Pensilvania. Una pequeña muestra de esta literatura vernácula, producida en su mayor parte por escritores no sectarios, aparece en Pennsylvania Dutch: The Story of an American Language (Holandés de Pensilvania: la historia de una lengua americana) y en este sitio web.

Escribir en holandés de Pensilvania ya no está tan extendido como antes, pero la tradición la mantienen algunos hablantes nativos, así como hablantes no nativos, como en el sitio web alemán Hiwwe wie Driwwe. Hay otras instituciones dedicadas a la promoción de la lengua y la cultura holandesa de Pensilvania, como la Pennsylvania German Society y el Pennsylvania German Cultural Heritage Center de la Universidad de Kutztown, donde los estudiantes pueden cursar estudios de alemán de Pensilvania. Estos esfuerzos, junto con el importante hecho de que el neerlandés de Pensilvania está prosperando entre los sectarios de la Vieja Orden, apuntan a un futuro muy brillante para la lengua.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *