Le modificateur mal placé
Imprimante fabuleuse!
Reconnaissez un modificateur mal placé quand vous en trouvez un.
Les modificateurs sont des mots, des phrases ou des clauses qui ajoutent une description aux phrases. Généralement, vous trouverez un modificateur juste à côté – devant ou derrière – du mot qu’il décrit logiquement.
Prenons le simple adjectif bleu, qui ne comporte qu’un seul mot. Si nous l’ajoutons à la phrase ci-dessous, où doit-il aller ?
Dans un concessionnaire du centre-ville, Kara a acheté un camion à un vendeur avec un peigne.
Devons-nous situer bleu à côté de concessionnaire ? Un concessionnaire bleu en centre-ville ? Une Kara bleue ? Un vendeur bleu ? Un peigne bleu ? Bien sûr que non ! La logique veut que bleu ne puisse décrire qu’un seul mot, camion, il faut donc placer le modificateur à côté de ce mot :
Dans une concession du centre-ville, Kara a acheté un camion bleu à un vendeur avec une coiffure.
De la même manière, les expressions et clauses à plusieurs mots vont souvent juste à côté du mot qu’elles décrivent.
Voici des exemples :
En regardant par la fenêtre, Paul a manqué le devoir que le professeur Zuromski a écrit au tableau.
Gazing out the window est une phrase aparticielle décrivantPaul, le nom qui suit.
Sam a englouti le sandwich, qui était détrempé par les tranches de tomate, alors qu’il se précipitait en classe.
Qui était détrempé par les tranches de tomates est une clause adjectivale décrivantSandwich, le nom qui le précède.
Alors que l’ouragan approchait, nous avons regardé les branches des arbres s’agiter sous la forte brise.
S’agiter dans la forte brise est une phrase participiale décrivant les branches, le nom qui précède.
Il arrive qu’un écrivain place le modificateur trop loin du mot qu’il doit décrire. Naît alors dans la confusion un modificateur mal placé, une erreur.
Lisez ces exemples :
Battant dans l’océan Atlantique, nous avons regardé avec anxiété le bulletin météo pour obtenir des informations sur l’ouragan.
Battant dans l’océan Atlantique est une phrase participante. Dans cette phrase, elle décrit le pronom nous. Quel illogisme ! On ne peut pas baratter dans un océan !
Raymond a porté sa seule chemise à col pour l’entretien d’embauche, qui était malheureusement tachée de moutarde jaune.
Qui était malheureusement tachée de moutarde jaune est une clause adjectivale. Dans la phrase ci-dessus, cette clause décrit l’entretien, le nom qui se trouve devant. Mais une interview ne peut pas être tachée par un condiment !
Brûlé vif, le professeur Jones a ruiné un autre bagel dans l’ancien grille-pain de son bureau.
Brûlé vif est une locution participiale. Dans cette phrase, la phrase décritProfesseur Jones, le nom qui la suit. Un candidat plus logique est le bagel plus loin dans la phrase.
Savoir comment réparer un modificateur mal placé.
Pour réparer l’erreur, repérez le modificateur à côté du mot approprié :
Nous avons regardé avec anxiété le bulletin météo pour obtenir des informations sur l’ouragan qui barattait l’océan Atlantique.
Raymond a porté sa chemise à un col, malheureusement tachée de moutarde jaune, à l’entretien d’embauche.
Dans le vieux grille-pain de son bureau, le professeur Jones a brûlé un autre bagel jusqu’à le rendre croustillant.
Imprimante fabuleuse!
Accueil -Termes – Exercices – Documents à distribuer – Règles – PowerPoint -Canvas -Twitter -YouTube -Shop – A propos de Robin