Articles

« Que ce soit écrit, que ce soit fait » – Signification et origine

En raison du nouvel amour de l’Amérique pour la religion, les thrillers bibliques sont devenus un genre courant de films. Les histoires de la Bible étaient jouées avec des effets spéciaux révolutionnaires.

La phrase « Qu’il soit donc écrit, qu’il soit donc fait » provient du film « Les dix commandements » de 1956.

Ramsès II

La citation a été dite par la version du film de Ramsès II. Il s’agit d’un personnage qui n’est pas directement mentionné dans la Bible, cependant, de nombreux historiens pensent qu’il s’agit du pharaon qui était en charge lorsque les plaies ont frappé l’Égypte.

Quoi qu’il en soit, c’est lui que les réalisateurs du film ont choisi.

Le véritable Ramsès II a régné sur l’Égypte pendant 66 ans, et au cours de cette période, il s’est imposé comme un formidable chef d’armée, et a même réussi à créer le premier traité de paix de l’histoire entre l’Égypte et l’Empire hittite.

Film Vs Bible

Alors que l’intrigue de base du film a été inspirée par l’histoire de l’Exode, il existe quelques différences notables entre ce qui est écrit dans la Bible, et ce que l’on voit à l’écran.

Bien sûr, l’histoire réelle dans la Bible n’est qu’une petite partie de l’ensemble du chapitre, et un film qui serait une représentation fidèle de la Bible ne durerait pas beaucoup plus de 10 minutes.

Pour remplir le temps, les scénaristes ont ajouté quelques personnages et quelques dialogues supplémentaires. Si cela l’a rendu plus différent du matériel source, cela l’a également rendu plus divertissant et amusant à regarder.

Sens littéral

Avant de nous pencher sur le sens implicite de la phrase, nous devons d’abord examiner le sens littéral. Lorsque Ramsès II la prononce pour la première fois, il vient de donner une instruction, et il dit qu’il veut que son scribe l’écrive, puis qu’il y donne suite.

L’interprétation littérale de cette phrase est  » J’ai donné une instruction. Je veux que cette instruction soit écrite et ensuite mise en œuvre ».

Pour être clair, cette phrase n’est pas écrite dans la Bible, et elle n’a pas été dite par Ramsès II, le film de 1956 est la première fois qu’elle a été enregistrée comme étant dite.

Sens implicite

Comme pour la plupart des phrases courantes, l’interprétation littérale n’est pas ce que l’auteur voulait dire.

Ce qu’il faut retenir des pharaons, c’est qu’ils étaient des dictateurs très puissants. Dans l’Égypte ancienne, il n’y avait pas de démocratie et les ordres des pharaons avaient force de loi.

L’expression « Qu’il soit écrit, qu’il soit fait » signifie « Ce que je viens d’ordonner va se produire. Peu importe qui l’aime ou ne l’aime pas. Cela se produira ».

Lorsque quelque chose est inscrit dans la loi, cela signifie qu’il ne peut pas être changé sans beaucoup d’efforts.

Alternatives

Alors que la phrase exacte « Que ce soit écrit, que ce soit fait » pourrait ne pas avoir pris, des alternatives qui ont des significations similaires l’ont fait.

Par exemple, nous pourrions décrire l’avenir de quelqu’un comme étant « gravé dans le marbre ». Ce qui signifie qu’il n’y a pas grand-chose qu’il puisse faire pour changer son destin.

Vous avez peut-être aussi reçu de vos parents l’instruction de « faire ce qu’on vous dit ». Bien que cette expression n’implique pas que quelque chose soit écrit, elle implique tout de même que leur instruction doit être suivie sans poser de questions.

Pourquoi elle n’en a pas attrapé une

Il est intéressant de se demander pourquoi cette expression n’est pas devenue plus courante.

Une explication est qu’elle est si récente qu’elle n’a pas eu le temps de devenir une expression historiquement établie. Cependant, d’autres expressions comme « C’est parti comme Donkey Kong » ou « Jump the shark » existent depuis encore moins longtemps.

Parce que c’est un film moderne, dans un décor ancien, le langage utilisé était déjà dépassé lors de sa création.

Une autre explication possible est qu’en raison d’autres expressions telles que  » graver dans le marbre « , nous avons déjà des façons de dire  » ceci doit être réalisé « .

Pourquoi cela aurait dû

Cela n’a pas pris. Mais ça devrait.

Le problème avec « gravé dans le marbre », c’est que tout en dictant l’avenir, il ne dit pas nécessairement que cet avenir est dicté par l’instruction de quelqu’un.

Aujourd’hui, nous n’avons pas de façon métaphorique de dire « L’instruction que je viens de donner SERA exécutée ».

« Que cela soit écrit, que cela soit fait » est court, et simple, et va droit au but. Si nous commencions à utiliser cette phrase dans plus de conversations, alors plus de gens apprendraient ce qu’elle signifie.

Ce qui est génial avec des citations comme celles-ci, c’est que leur sens implicite peut être appris sans avoir à savoir ce qu’elle signifie littéralement ou le contexte dont elle provient.

Conclusion

La phrase est apparue dans le film « Les dix commandements » de 1956 lorsqu’elle a été dite par le pharaon Ramsès II. Alors qu’il voulait dire « Mon instruction doit être écrite, puis exécutée », un examen plus approfondi de son pouvoir suggère que ce qu’il voulait vraiment dire était « Cette instruction doit être suivie, peu importe qui l’aime ou ne l’aime pas ».

Alors qu’elle doit encore s’imposer dans les conversations courantes, c’est une phrase qui pourrait trouver sa place dans notre vocabulaire.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *