Articles

“Così sia scritto, così sia fatto” – Significato e origine

A causa del ritrovato amore americano per la religione, i thriller biblici divennero un genere comune di film. Le storie della Bibbia venivano recitate con effetti speciali innovativi.

La frase “Così sia scritto, così sia fatto” proviene dal film del 1956 “I dieci comandamenti”.

Ramses II

La citazione è stata detta dalla versione del film di Ramses II. Questo personaggio non è menzionato direttamente nella Bibbia, ma molti storici credono che fosse il faraone che comandava quando le piaghe colpirono l’Egitto.

A prescindere da quanto sia vero, è quello che i produttori del film hanno scelto.

Il vero Ramses II governò l’Egitto per 66 anni, e in quel periodo si affermò come formidabile capo dell’esercito, e riuscì persino a creare il primo trattato di pace della storia tra l’Egitto e l’impero ittita.

Film Vs Bibbia

Sebbene la trama di base del film sia stata ispirata dalla storia di Exodus, ci sono alcune differenze notevoli tra ciò che è scritto nella Bibbia e ciò che si vede sullo schermo.

Ovviamente, la storia attuale nella Bibbia è solo una piccola parte dell’intero capitolo, e un film che fosse una rappresentazione accurata della Bibbia non durerebbe molto più di 10 minuti.

Per riempire il tempo, gli sceneggiatori hanno aggiunto alcuni personaggi e alcuni dialoghi extra. Se da un lato questo l’ha reso più diverso dal materiale originale, dall’altro l’ha reso più divertente da guardare.

Significato letterale

Prima di esaminare il significato implicito della frase, dovremmo prima guardare il significato letterale. Quando Ramses II lo dice per la prima volta, ha appena dato un’istruzione, e sta dicendo che vuole che il suo scriba la scriva, e poi che la metta in pratica.

L’interpretazione letterale di questa frase è “Ho dato un’istruzione. Voglio che questa istruzione sia scritta e poi eseguita”.

Per essere chiari, questa frase non è scritta nella Bibbia, né è stata detta da Ramses II, il film del 1956 è stata la prima volta che è stata registrata come detta.

Significato implicito

Come per la maggior parte delle frasi comuni, l’interpretazione letterale non è ciò che lo scrittore intendeva dire.

La cosa da ricordare sui faraoni è che erano dittatori di grande potere. Nell’antico Egitto non c’era democrazia e gli ordini dei faraoni erano legge.

La frase “Così sia scritto, così sia fatto” significa “Quello che ho appena ordinato accadrà. Non importa chi lo fa o non lo fa. Accadrà”.

Quando qualcosa è scritto nella legge, ciò significa che non può essere cambiato senza un grande sforzo.

Alternative

Mentre la frase esatta “Così sia scritto, così sia fatto” potrebbe non aver preso piede, alternative che hanno significati simili lo hanno fatto.

Per esempio, potremmo descrivere il futuro di qualcuno come “fissato nella pietra”. Il che significa che c’è poco che possa fare per cambiare il suo destino.

Ti potrebbe anche essere stato detto dai tuoi genitori di “fare come ti viene detto”. Anche se questa frase non implica nulla di scritto, implica comunque che le loro istruzioni devono essere seguite senza fare domande.

Perché non ha preso piede

È interessante pensare al perché questa frase non sia diventata più comune.

Una spiegazione è che è così recente che non ha avuto il tempo di diventare una frase storicamente consolidata. Tuttavia, altre frasi come “It’s on like Donkey Kong” o “Jump the shark” esistono da ancora meno tempo.

Perché si tratta di un film moderno, in un ambiente antico, il linguaggio usato era già obsoleto quando è stato creato.

Un’altra possibile spiegazione è che a causa di altre frasi come “set in stone” abbiamo già modi di dire “questo deve essere eseguito”.

Perché avrebbe dovuto

Non ha preso piede. Ma dovrebbe.

Il problema con “fissato nella pietra” è che mentre sta dettando il futuro, non dice necessariamente che questo futuro è dettato dalle istruzioni di qualcuno.

Oggi non abbiamo un modo metaforico per dire “L’istruzione che ho appena dato SARÀ eseguita”.

“Così sia scritto, così sia fatto” è breve, e semplice, e va dritto al punto. Se cominciassimo ad usare questa frase in più conversazioni, allora più persone imparerebbero cosa significa.

La cosa bella di citazioni come queste è che il loro significato implicito può essere appreso senza dover sapere cosa significa letteralmente o il contesto da cui proviene.

Conclusione

La frase è nata nel film del 1956 “I dieci comandamenti” quando fu detta dal faraone Ramses II. Mentre lui intendeva dire: “Le mie istruzioni devono essere scritte e poi eseguite”, uno sguardo più profondo al suo potere suggerisce che ciò che intendeva veramente era: “Queste istruzioni devono essere seguite, non importa chi le fa o non le gradisce”.

Mentre non ha ancora preso piede nella conversazione casuale, è una frase che potrebbe trovare la sua strada nel nostro vocabolario.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *