Articles

Koreabridge

Conosci i termini coreani di affetto per la tua persona amata? In Corea, è abbastanza comune per le persone usare parole come “tesoro” e “babe” per riferirsi al tuo partner significativo, piuttosto che usare il suo nome.

Quindi se stai imparando il coreano, sei sposato con un coreano o vuoi solo parole divertenti con cui prendere in giro i tuoi amici, impariamo alcuni termini coreani di tenerezza.

Illustrazione di una coppia abbracciata accanto ad un albero con cuori al posto delle foglie

자기야 (jagiya)

Forse il termine più popolare tra le coppie, significa “tesoro”, “darling” o “baby”. Si può anche semplicemente abbreviare in 자기.

Frasi di esempio:

자기야, 사랑해. → Ti amo, tesoro.

(jagiya, saranghae.)

미안해, 자기야. 용서해줘. → Mi dispiace, tesoro. Perdonami.

(mianhae, jagiya. yongseohaejwo.)

내 사랑 (nae sarang)

Questo può essere tradotto direttamente come “amore mio” ed è simile a 자기야 con come lo usano le coppie.

Frasi di esempio:

잘 가요, 내 사랑. → Addio, amore mio.

(jal gayo, nae sarang)

그는 하나뿐인 내 사랑이에요. → Lui è il mio unico amore.

(geuneun hanappunin nae sarangieyo.)

여보 (yeobo)

Questo si traduce come “tesoro” o “cara”. Si usa esclusivamente tra coppie sposate.

Frasi di esempio:

여보, 생일 축하해. → Buon compleanno, tesoro.

(yeobo, saengnil chukahae)

여보, 괜찮아? → Stai bene, tesoro?

(yeobo, gwaenchana?)

애인 (aein)

“Sweetheart” è la traduzione più vicina per questa parola. E’ neutrale rispetto al genere, quindi chiunque può usarla con il proprio partner.

Frasi di esempio:

애인 있어요? → Hai un fidanzato/a?

(aein isseoyo?)

애인 없어요. → Non ho un ragazzo/ragazza.

(aein eopseoyo.)

공주님 (gonjunim)

“Principessa” è un termine affettuoso che un uomo può usare quando parla con la sua ragazza.

Frasi di esempio:

우리 공주님을 위해서라면 무엇이든. → Qualsiasi cosa per la mia principessa.

(uri gongjunimeul wihaeseoramyeon mueosideun.)

오늘따라 예뻐보여요 공주님. → Sei bella oggi, principessa.

(oneulttara yeppeoboyeoyo gongjunim.)

왕자님 (wangjanim)

Come principessa per le donne, “principe” è quello che alcune ragazze e donne possono usare con il loro ragazzo.

Frasi di esempio:

당신은 나의 왕자님이에요. → Sei il mio principe.

(dangsineun naui wangjanimieyo.)

우리 왕자님, 너무 멋져보여요. → Sei così figo, mio principe.

(uri wangjanim, neomu meotjyeoboyeoyo.)

오빠 (oppa)

Anche se la traduzione letterale di questa parola è “fratello”, ha un significato più profondo. È anche una comune parola d’amore che le ragazze e le donne usano con i loro fidanzati e mariti. Si usa sia direttamente con il proprio partner sia quando si parla di lui ad altri.

Frasi di esempio:

오빠가 있어서 든든해. → Mi sento sicuro/sicura di averti.

(oppaga isseoseo deundeunhae.)

오빠가 보고 싶어요. → Mi manchi.

(oppaga bogo sipeoyo.)

서방님 (seobangnim)

O 서방 più informalmente, questo termine si traduce semplicemente come “marito”. Ha profonde radici storiche in coreano, anche se forse lo sentirete più per i suoceri che per i mariti nella Corea di oggi.

Frasi di esempio:

서방님, 집에 일찍 들어오세요. → Si prega di tornare a casa presto.

(seobangnim, jibe iljjik deureooseyo.)

서방님, 식사하세요. → Si prega di mangiare, il pasto è pronto.

(seobangnim, siksahaseyo.)

X 엄마 / X 아빠 (X eomma / X appa)

Una volta che una coppia ha dei figli, occasionalmente inizia a chiamarli come mamma o papà del bambino, la X che segna il nome del bambino. Vuole essere un po’ carino, ma anche pratico. Specialmente per quelli al di fuori della famiglia, si riferiscono a loro usando questi termini.

Frasi di esempio:

영수 엄마는 선생님이에요. → La mamma di Youngsoo è un’insegnante.

(yeongsu eommaneun seonsaengnimieyo.)

영희 아빠, 영희 엄마랑 싸웠어요? → Hai litigato con tua moglie?

(yeonghui appa, yeonghui eommarang ssawosseoyo?)

Come parlare del tuo partner con gli altri?

Non useresti la maggior parte delle parole di cui sopra quando parli del tuo partner. Invece, lo chiameresti semplicemente “marito” (남편, nampyeon), “moglie” (아내, anae / 와이프, waipeu), “fidanzato” (남친, namchin) e “ragazza” (여친, yeochin).

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *