Articles

5 Maneiras de usar “Onegaishimasu” no Japão


Source: Richard, goza a minha vida!

“Onegaishimasu” é uma frase formal usada pelos japoneses para se cumprimentarem uns aos outros. O significado e o uso não são realmente tão simples como explicar em inglês. Para compreender correctamente os seus significados, é necessário compreender também a cultura e tradição japonesas. Continue a ler para saber mais sobre isto nas secções seguintes.

1.Significado de “Onegaishimasu”

Onegaishimasu tem significados diferentes. O significado comum que todos pensam ser, “Por favor”. Mas o significado é mais profundo e mais elaborado do que um simples “por favor”. Pode ser traduzido como “Por favor, dêem o vosso melhor”, “Se quiserem”, “Façam-me este favor”, “Por favor, tenham um bom jogo”, etc. Onegai é uma forma da palavra “negau”, que significa “desejo”. Shimasu é a forma formal do verbo suru, que significa “fazer”. Ambos juntos fazem Onegai shimasu, que significa “Com todo o respeito, peço-lhe que me faça este favor”

2.How to Use It?

br>Source: U.S. Army RDECOM

Um exemplo comum de uma situação em que se diz “Onegaishimasu” é antes de se iniciar um jogo, ou antes de um desafio. Os japoneses expressam-se à sua equipa adversária com esta saudação. Note-se que as palavras são apenas para honra e respeito. Tem sido sempre usada apenas em situações formais, com pessoas mais velhas do que você ou com uma classificação superior à sua. O termo é utilizado com outra palavra “Yoroshiku”, como esta, “Yoroshiku onegaishimasu”. “Yoroshiku” significa “bondade”. Pode mencionar apenas “Yoroshiku” em algumas situações casuais, mas se não tiver a certeza da situação, deve usar todo o termo “Yoroshiku onegaishimasu”.

3.Valor de “Onegaishimasu” no Japão

A palavra é definitivamente estranha à cultura americana (assim como a muitas outras culturas). Reflecte a perspectiva honorária e formal da tradição japonesa. Peço-vos que me tratem bem não tem valor literal para muitos países, pois não estão habituados a ser tão humildes para uma equipa adversária. A tradição japonesa influencia as pessoas a serem a nação mais humilde onde gostam de dizer à sua equipa rival “Doumo sumimasen onegaishimasu”, significa “Peço humildemente desculpa e espero que me tratem bem”.

4.Algumas Situações para a Usar

br>Source: USARJ NCO CORPS

Vimos o significado literal do termo “Onegaishimasu”. Vejamos agora alguns exemplos onde pode ser usado e como é traduzido:

  • Quando se encontra alguém pela primeira vez, pode-se usar o termo “yoroshiku onegaishimasu”. Significará simplesmente “Prazer em conhecê-lo”. Também pode responder com as mesmas palavras.
  • após o planeamento de um grande projecto, o seu grupo vai começar a trabalhar. Pode dizer, “yoroshiku onegaishimasu” que significará, “Obrigado pelo seu valioso tempo” ou “Vamos começar a trabalhar arduamente, juntos”
  • Esta palavra é usada frequentemente na aula de Karate, antes de começar uma partida. “yoroshiku onegaishimasu” neste caso mostra respeito pela parte rival.
  • li> pode dizer isso ao professor do seu filho, que expressará gratidão pelo seu bom trabalho, um pedido de desculpas pelos problemas que ele está a passar por causa do miúdo e um pedido para cuidar bem do seu filho. Tudo isto significará ao mesmo tempo apenas com estas duas palavras.

  • Em algumas situações sociais, é uma forma ultra-polida de dizer: “A decisão é sua”.
  • Por vezes, quando se pede um favor a alguém, pode-se acrescentar “yoroshiku onegaishimasu” que significará “desculpa e obrigado por ser tão fixe com isso”.

5.Maneiras erradas de usar “Konnichiwa” & as palavras certas nesses casos

br>Source: SarahTz

Algumas pessoas não combinam o uso de “Onegaishimasu” com “Kudasai”. Embora ambos tenham o mesmo significado e ambos possam ser usados em algumas situações comuns, existem algumas situações em que não se pode usar “Onegaishimasu”. Aí só se tem de usar “Kudasai”. Por exemplo, para fazer um pedido onde uma acção está envolvida, não pode usar “Onegaishimasu”. Se pedir a alguém para voltar amanhã ou para esperar por si ou para ir consigo a alguns lugares, tem de usar “Kudasai” nesse lugar. Não pode usar o “Onegaishimasu” depois de encomendar alguma comida. É aqui que também precisa de usar o “Kudasai”. Principalmente, pode usar “Onegaishimasu” em situações em que faz um pedido e confia na pessoa que faz o pedido. Mas se fizer um pedido para completar o trabalho o que precisa de fazer, então em vez de “Onegaishimasu” precisa de usar “Kudasai” ou “Chodai”.

Dêem uma boa viagem e viagem!

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *