Articles

Beyond You’re Welcome: Mais Formas de Responder aos Agradecimentos em Inglês Americano

Provavelmente já reparou que nós americanos tendemos a dizer “muito obrigado”.

Se estamos a dizer obrigado por algo pequeno, demonstrando apreço pelo apoio de alguém, ou expressando gratidão por um favor enorme, queremos encontrar uma forma de reconhecer os nossos sentimentos.

Vamos falar de como.

Saiba como responder ao “obrigado” em inglês americano.

Dizer “É bem-vindo” com Natural Stress e Intonation

Aqui nos Estados Unidos, respondemos frequentemente ao “obrigado” com uma frase simples: “É bem-vindo”.

Não há nada de errado com este simples ditado; soa completamente natural.

Reduzimos a palavra “és” a /jər/ e salientamos a primeira sílaba de boas-vindas, “wel-“: WEL-come.

Porque é reduzido, a vogal em “-come” transforma-se no som schwa, /ə/: /ˈwɛlkəm/.

P>Vamos experimentá-la: De nada. /jər ˈwɛlkəm/ Não tem de quê.

Não se esqueça de usar uma entoação amigável e sincera quando disser “Não tem de quê!”

Está a subir ao seu tom mais alto em “bem-“, segurando essa sílaba um pouco mais, e depois descendo em “-come”: Vem BEM-VINDO. Você é WEL-come.

Para soar ainda mais optimista e sincero, você pode bater um tom mais alto em “wel-“: De nada! (Não se esqueça de bater e manter esse tom mais alto em “wel-“!)

Said com um sorriso, mostra que teve o prazer de ajudar.

Fazer “És bem-vindo” ainda mais forte com So, Very, and Most

Para reforçar esta frase, podes acrescentar a palavra “so”: És tão bem-vindo.

Podes até segurar a palavra “so” um pouco mais e usar um tom mais alto para a fazer soar ainda mais sincera: És tão bem-vindo. És tão bem-vindo.

Após novamente, não se esqueça de o dizer com uma entoação amigável, senão pode soar sarcástico.

(Veja o vídeo para ouvir como soa quando dito sarcasticamente!)

P>Pode também ouvir as pessoas dizerem, “És muito bem-vindo” ou “És muito bem-vindo”, embora ambos me soem um pouco formais.

Tenho tendência a usá-los mais por escrito do que por falar, porque não tens aquele contexto extra que a entoação proporciona.

És muito bem-vindo. És muito bem-vindo.

Dizendo “Sem problemas!”, “Sem problemas!”, e “Sem preocupações!”

Beside “De nada”, é mais provável que digamos “Sem problemas!” quando alguém nos agradece.

Não se esqueça de sublinhar “pro-” – no PROblem – e dizer toda essa frase com entonação amigável: Não há problema! Não há problema!

Após mais uma vez, para soar ainda mais otimista e sincero, pode atingir um tom ligeiramente mais alto em “pro-“: Nada de PROblem, nada de PROblem!

A entoação de “Flatter” pode soar sarcástica ou irritada, como se se sentisse frustrado por ajudar.

(Não se esqueça de ver o vídeo para ouvir a diferença de como soa “Sem problemas”!)

Quando falo com amigos, familiares, ou colegas de trabalho que me agradecem por algo pequeno, digo frequentemente “Sem problemas”!

Isto é mais casual ou informal, por isso certifique-se de que o está a usar nas situações certas.

Apenas uma vez mais, vai salientar “prob” e usar uma entonação amigável: Sem PROB! Nada de PROB!

Eu também digo “Não se preocupe!” com bastante frequência em resposta a “Obrigado”: Não se preocupe!

Esta é uma forma de reconhecer que não foi nada de especial, por isso não se devem preocupar em pôr-me de parte: Não se preocupem!

Como se pode ouvir, o stress está no “wor-“: Sem PALAVRAS. Sem PALAVRAS.

Não se esqueça de subir à sílaba estressada e cair depois: Sem PALAVRAS. Sem PALAVRAS.

Mais maneiras de dizer “É bem-vindo” em inglês americano

Existem outras maneiras de dizer “É bem-vindo”:

  • Coisinha certa! Claro QUE É!
  • li>A qualquer hora! A qualquer momento! li>Feliz por ajudar! Feliz por AJUDAR! li>Ainda bem que pude ajudar! Ainda bem que pude AJUDAR! li>Certo! CLARO!

  • Li>De certeza! De CURSO!

Como se pode ouvir, a entoação que estou a usar é amigável, optimista, e positiva. Mostra à pessoa que está a falar a sério.

Tente dizê-la novamente, prestando atenção à sua entoação: Claro que sim! Anytime! Feliz por ajudar! Glad I could help! Com certeza! Com certeza!

Podemos também ouvir as pessoas dizer, “O prazer foi meu” ou “O prazer foi meu”, mas soam-me mais britânicos.

Outra forma de dizer “De nada” que eu pessoalmente não uso é “Muito obrigado”.

Essa frase é um pouco mais britânica e também li que pode ser usada mais vezes no Sul americano.

Para mim, essa frase parece um pouco como um travo de língua e não me vem naturalmente, pelo que provavelmente não me ouvirá usar “Muito obrigado”

Mais maneiras de mostrar que estava feliz por ajudar

Se estava verdadeiramente feliz por ajudar, também pode usar uma das seguintes frases.

Por exemplo: Era o mínimo que eu podia fazer.

Esta frase parece que poderia ter feito mais, por isso não foi grande coisa contribuir da forma como o fez.

Aí está como sublinhá-la: Foi o MÍNIMO QUE pude fazer. Foi o MÍNIMO QUE Pude FAZER.

Se quiser salientar que não foi nada de especial, porque é para isso que servem os amigos, pode dizer algo como isto: Eu sei que farias o mesmo por mim. SABIA que farias o MESMO por mim.

E se te sentires um pouco envergonhado por eles te agradecerem, podes dizer algo do género: Não o menciones. NÃO MENTIR.

Isto lembra à outra pessoa que estava feliz por ajudar e não foi nada de especial.

Mais Maneiras Casuais de Dizer “É bem-vindo”

Agora vamos falar de mais algumas maneiras casuais de dizer “É bem-vindo”

Estas são mais comuns quando está a interagir com os seus amigos, pessoas do seu círculo social alargado, ou pessoas mais ou menos da sua mesma faixa etária.

Tens realmente de prestar atenção ao contexto e ao quão confortável te sentes com a outra pessoa.

Se se sentir um pouco embaraçado por a pessoa lhe estar a agradecer, pode dizer algo do género: Esqueça isso. ESQUEÇA.

Talvez seja um pouco difícil para si aceitar a apreciação, por isso sente-se um pouco tímido.

Quando se trata de usar estas frases mais casuais. Recomendo ouvir outras pessoas e ver com que frequência as utilizam.

Quando se presta mais atenção à forma como as pessoas utilizam estas frases, é possível utilizá-las com mais naturalidade.

Aqui está outra: Apanhei-te. Apanhei-te.

Porque isto é usado em contextos casuais e familiares, “Apanhei-te” é muitas vezes pronunciado como “Apanhei-te”

Esta expressão mostra que apoiarias o teu amigo. Tem-nos de volta.

Aqui está outro: É tudo bom. É TUDO bom.

Em discurso casual, isto pode até ser reduzido: ‘É tudo bom! ‘SALL bom!

Vamos ver outro: Nada de especial. Nada de grande coisa.

Pode ouvir-se que a entoação de queda está a minimizar o que a pessoa lhe está a agradecer.

Nota por favor: Se eles estão realmente agradecidos porque você os ajudou e isso significa muito para eles, talvez não queira dizer “Não é grande coisa” porque é uma grande coisa para eles.

Versões de cavalo de “Nada de especial” são “Nada de especial” e “Nada de especial”: Não é nada de especial. Não é nada de especial. Nada de “Não é nada de mais”. Sem BIGgie.

Retornar o “Obrigado”

Se quiser devolver o agradecimento porque a outra pessoa o ajudou ao mesmo tempo, pode dizer “obrigado” com ênfase na palavra “você”: Obrigado VOCÊ. “VOCÊ” seria normalmente reduzido.

Ao sublinhar esta palavra mais do que o normal, devolve-se o sentimento de gratidão.

Obrigado VOCÊ. Obrigado VOCÊ.

Também podemos dizer: “Igualmente a si”. Por exemplo: Obrigado. O mesmo para VOCÊ. Obrigado a VOCÊ.

(Esta é a mesma estratégia que usamos quando viramos a questão.)

Adicionar mais variedade a “És Bem-Vindo”

Para aceitar ou receber o apreço ou gratidão de alguém, também podes acrescentar mais variedade a “és bem-vindo”.

É muito comum usar duas ou talvez três destas expressões seguidas.

P>Vamos experimentá-la:

  • Obrigado. De nada. Feliz por ajudar.
  • Muito obrigado. Sem prob. Eu sei que faria o mesmo por mim.
  • Agradeço o seu tempo. Não se preocupe. Ainda bem que pude ajudar.

Se lhe agradecem por algo específico, pode acrescentar um pouco mais para mostrar apreço de volta:

  • Obrigado por ter vindo. Claro que sim. Diverti-me imenso.
  • Obrigado por terem vindo. Não se preocupem. Queria ter a certeza de que estavam bem.

Quando se trata de aceitar agradecimentos, o melhor é simples.

Sorria, faça contacto visual, e use entonação amigável.

Por que as pessoas não aceitam “obrigado” Entusiasticamente

P>P>Pouco, já deve ter reparado que algumas destas expressões minimizam o esforço ou o problema que foi para si.

Por exemplo:

  • Não foi um problema para mim.
  • Não precisa de me agradecer.
  • Não foi nada.

algumas pessoas fazem isto para evitar que se sinta desconfortável, como se lhes devesse algo. É cultural!

Pessoalmente, penso que é mais fácil e mais educado ser caloroso e aceitar os agradecimentos.

Sua vez

Agora que sabe como responder aos agradecimentos, não deixe de rever como mostrar apreço e expressar gratidão em inglês.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *